ПРОКОРМИТЬ СЕБЯ - перевод на Испанском

alimentarse a sí misma
de autoabastecerse

Примеры использования Прокормить себя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы исходим из того, что предоставление женщинам- фермерам источника дохода позволит им прокормить себя, укрепить их экономическую базу
Consideramos que proporcionar a las agricultoras una fuente de ingresos les permitirá alimentarse, reforzar sus economías,
Iii Африка в состоянии не только прокормить себя, но и внести вклад в удовлетворение продовольственных потребностей многих других районов мира. Вопреки этому, в настоящий момент Африка является нетто- импортером продовольствия;
Iii África no solo puede alimentarse a sí misma, sino que también puede contribuir a satisfacer la necesidad de alimentos de muchas otras regiones del mundo, pese a lo cual actualmente es un importador neto de alimentos;
грибка, самые бедные люди в мире смогли бы прокормить себя, даже в третьих странах или при страшных диктаторах.
la gente más pobre del planeta podrían alimentarse, incluso en los países del tercer mundo o bajo las peores dictaduras.
это" ставит под угрозу способность страны прокормить себя".
lo que constituye una amenaza para la capacidad del país de autoabastecerse.
еще больше ограничивает возможности бедняков прокормить себя.
lo que hace cada vez más difícil a los más pobres alimentarse.
Стремление к всемирной продовольственной безопасности является самообманом в отсутствие попыток максимально задействовать сельскохозяйственные ресурсы Африки для того, чтобы она могла прежде всего прокормить себя, а также помочь накормить планету.
Sería un espejismo tratar de lograr la seguridad alimentaria mundial sin aprovechar al máximo los recursos agrícolas de África, primordialmente para que pueda alimentarse a sí misma, pero también para contribuir a alimentar al mundo.
Газе составляет 75 процентов, что означает, что три четверти населения не в состоянии прокормить себя без посторонней помощи,
esto significa que las tres cuartas partes de la población no pueden alimentarse sin recibir ayuda,
все страны должны обеспечивать своим гражданам возможность прокормить себя с опорой на собственную производительную и/ или покупательную силу.
que todos los países deben brindar a sus ciudadanos la oportunidad de alimentarse mediante la producción y la compra de alimentos.
дети оказываются вовлеченными в принудительный труд, с тем чтобы помочь прокормить себя и свои семьи, в том числе вербуются в качестве детей- солдат.
los niños se ven obligados al trabajo forzado para poder alimentarse a sí mismos y alimentar a sus familias, lo que incluye su reclutamiento como niños soldados.
Между тем, в Соединенном Королевстве, более 40% семей полагались либо на кредит, либо на продовольственные банки, чтобы прокормить себя и покрыть основные потребности.
Al mismo tiempo en el Reino Unido, más del 40% de las familias dependían ya sea de bancos de alimentos o de préstamos para alimentarse y cubrir sus necesidades básicas.
Сельскохозяйственные производители занимаются сельским хозяйством и для того, чтобы прокормить себя, и для того, чтобы заработать на жизнь за счет продажи своей продукции.
Para los agricultores, la agricultura es un medio para alimentarse a ellos mismos y a sus familias, como lo es también para ganarse la vida con la venta de sus productos.
Если международное сообщество не поможет африканцам прокормить себя и своих соседей, это приведет лишь к дальнейшей бессмысленной гибели людей из-за отсутствия продовольственной безопасности
Si no se ayuda a los africanos a que puedan alimentarse y alimentar a sus vecinos, se tendrá como consecuencia una pérdida de vidas constante y sin sentido debido
когда они не могут сами прокормить себя по причинам, от них не зависящим.
no pueden procurarse el alimento por razones ajenas a su voluntad.
для способности населения мира прокормить себя.
en relación con la capacidad de la población mundial de alimentarse a sí misma.
люди сами могли прокормить себя.
para que las personas puedan alimentarse por sí mismas.
средства, чтобы прокормить себя и свою семью.
a menudo con desesperación, para poder mantenerse ellas mismas y mantener a su familia.
не имеют в своем распоряжении собственности, чтобы прокормить себя".
no posean bienes para su sustento".
даже опасную работу, для того чтобы прокормить себя и своих детей.
mal pagados y hasta peligrosos para ganarse el sustento y mantener a sus hijos.
На этой неделе AGRF- одна из важнейших платформ в мире для сельского хозяйства Африки- соберется на свое ежегодное совещание для обсуждения путей помощи континенту прокормить себя.
Esta semana- el AGRF, una de las plataformas más importantes del mundo para la agricultura africana- se congregará en su reunión anual para analizar formas de ayudar a que el continente se alimente a sí mismo.
часто не позволяет ей выйти замуж и найти работу для того, чтобы прокормить себя.
que les resulte muy difícil encontrar trabajo para alimentarse.
Результатов: 64, Время: 0.038

Прокормить себя на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский