ПРОМАЗАЛ - перевод на Испанском

falló
провал
провалиться
потерпеть неудачу
промахнуться
выносить решения
подвести
отказать
вынести решение
облажаться
завалить
perdí
потерять
упускать
тратить
сбросить
проигрыш
поражение
проиграть
утратить
пропустить
лишиться
fallaste
провал
провалиться
потерпеть неудачу
промахнуться
выносить решения
подвести
отказать
вынести решение
облажаться
завалить

Примеры использования Промазал на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Папа промазал.
Papá se perdió.
Кассандра бьет по воротам! Промазал!
Cassandra se acerca para chutar.¡Ha fallado!
Он промазал.
Нет, не промазал.
No, no lo he hecho.
Ты промазал.
Te falló el tino.
Ты замахнулся и промазал.
Bateaste y erraste,¿entiendes?
Итак, опять, если наш стрелок промазал мимо цели, почему он не сделал другой выстрел?
Entonces, de nuevo, nuestro tirador falló su objetivo.-¿Por qué no tiro de nuevo?
Джейсон Терри промазал 3- х очковый бросок, который мог бы перевести игру в овертайм.
Jason Terry falló un tiro de tres puntos crítico que podría haber mandado el partido a la prórroga.
Кстати, Гретцки, ты нарочно попал шайбой в бортик, или ты пытался попасть в Сергея и промазал?
Por cierto, Gretzky,¿querías darle a la pared con el disco o estabas intentando darle a Sergei y fallaste?
кикер" Титанов" еще ни разу в этом году не промазал.
el pateador de los Titans no ha fallado desde esta distancia en todo el año.
Ну, после того, как ты уперся в компьютер Дикинсона, похоже, что это ты промазал.
Bueno, considerando el fracaso con Dickinson pareciera que tú eres el único que no consigue nada.
Промазала на километр.
Se desvió un kilómetro.
Почему я не мог промазать, когда это считалось?
¿Por qué no he podido fallarlo cuando contaba?
Андрей, получше промазывай, чтоб просветов не было.
Andrei, extiéndelo mejor para que no queden huecos.
Если промажешь, я выиграю 10 штук.
Cuando erres, iré ganando 10 mil.
Капитан. Промажем хотя бы на длину корпуса, будет катастрофа.
Capitán, si fallamos en la andanada, será una catástrofe.
Снайбер должен был промазать, чтобы мистер Финч мне поверил.
Los disparos del francotirador debían haber fallado para asustar al Sr. Finch y que confiase en mi.
Будем стрелять с расстояния и промажем, второго шанса не будет.
Si le disparamos de lejos y fallamos, no habrá otra chance.
Сейчас не промажу.
¡Ahora no voy a fallar!
Как ты мог промазать!
¿Cómo has podido fallar?
Результатов: 42, Время: 0.3659

Промазал на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский