ПРОПАВШЕГО - перевод на Испанском

desaparecido
исчезать
исчезновение
пропал
уйти
скрыться
раствориться
испариться
замять
perdido
потерять
упускать
тратить
сбросить
проигрыш
поражение
проиграть
утратить
пропустить
лишиться
desparecido
исчезнуть
extraviado
сбить
введет в заблуждение
desaparecidos
исчезать
исчезновение
пропал
уйти
скрыться
раствориться
испариться
замять
desaparecida
исчезать
исчезновение
пропал
уйти
скрыться
раствориться
испариться
замять
desapareció
исчезать
исчезновение
пропал
уйти
скрыться
раствориться
испариться
замять
perdida
потерять
упускать
тратить
сбросить
проигрыш
поражение
проиграть
утратить
пропустить
лишиться
perdidos
потерять
упускать
тратить
сбросить
проигрыш
поражение
проиграть
утратить
пропустить
лишиться

Примеры использования Пропавшего на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я тут немного покопалась в документации о передаче нашего пропавшего оружия.
He hecho una pequeña investigación sobre la cadena de custodia de nuestra arma desparecida.
Звони в полицию, если хочешь найти пропавшего.
¡Si alguien desaparece llamas a la policía!
И они будут ходить от двери к двери в поисках пропавшего приза.
E irán casa por casa buscando la presa que perdieron.
По поводу пропавшего соседа.
Su compañero de piso que desaparece.
Пропавшего налогового инспектора.
El desaparecido inspector de hacienda.
Родственник пропавшего не может диктовать условия розыска.
Un familiar de un desaparecido no dicta los parámetros de búsqueda.
Морелли, я нашла пропавшего свидетеля в лавке у Сэла.
Morelli, me encontré con los desaparecidos testigo por el banco Sal.
Полагаю, из-за того, что жена пропавшего Ли Энн Маркус.
Apuesto a porque la mujer de la persona desaparecida es Lee Anne Marcus.
Экстрасенс помог найти пропавшего".
PSÍQUICO AYUDA AL FBI A HALLAR UNA PERSONA DESAPARECIDA.
Полуночник возьмет на себя возвращение пропавшего кубка.
Nightbird devolverá el trofeo que falta.
Похоже я знаю, где найти пропавшего Ника Фарриса.
Creo que podría saber dónde encontrar a los desaparecidos Nick Farris.
Поступил сигнал от пропавшего грузовика.
Acaba de llegar una llamada desde el camión que había desaparecido.
Я разместил ориентировку на пропавшего Джая Лапперта.
Puse a Jay Lappert en alerta de personas desaparecidas.
Омар был в ярости из-за его пропавшего фургона.
Omar está bastante asustado por la desaparición de su van.
Джимми, тебя подрядили искать пропавшего долбоеба.
Jimmy-- Eres el hombre en el caso del cabrón que ahora ha desaparecido.
Он идет по следу того пропавшего бензола.
Va detrás del benceno que falta.
Это только один результат датировки по углероду пропавшего артефакта.
Todo lo que tenemos es un análisis de carbono de un artefacto que ha desaparecido.
Они- семья последнего пропавшего трупа.
Son los familiares de la última muerta que ha desaparecido.
Продолжаются поиски Лайонелла Лутора, пропавшего директора" Луторкорп".
Lionel luthor: aumentan los esfuerzos en la búsqueda del desaparecido ejecutivo.
Кто-то в церкви вызвал ФБР из-за пропавшего окна?
¿La iglesia a avisado al FBI por un vitral robado?
Результатов: 282, Время: 0.0322

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский