ПРОПАВШЕГО - перевод на Немецком

vermissten
скучаешь
пропал
не хватает
соскучился
verschwundenen
исчез
пропал
ушла
vermisstes
скучаешь
пропал
не хватает
соскучился
vermisste
скучаешь
пропал
не хватает
соскучился

Примеры использования Пропавшего на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Что я пришел насчет пропавшего человека.
Ich komme wegen der vermissten Person.
Жена второго пропавшего морпеха.
Die Frau des anderen vermissten Marine.
Элементарный взлом электронной почти пропавшего миллиардера.
Ein simples Hacken in den E-Mail-Account eines vermissten Milliardärs.
Мы ищем пропавшего человека.
Wir suchen nach einer vermissten Person.
Похоже, мы нашли нашего пропавшего моряка.
Ich glaube, wir haben unseren vermissten Seemann gefunden.
Ни следа пропавшего оружия.
Es gibt kein Anzeichen von der vermissten Waffe.
Пропавшего золотого амулета.
Das verschwundene Goldamulett.
Мы отследили номер пропавшего телефона Джейка Барнса.
Wir haben die Nummer von Jake Barnes vermisstem Handy durchlaufen lassen.
Я искал пропавшего клона, Хелену, много лет.
Ich habe nach dem verlorenen Klon, Helena, jahrelang gesucht.
Поиски пропавшего гепарда продолжаются.
Die Suche nach dem entlaufenen Geparden dauert noch an.
Никто и бровью не поведет из-за одного пропавшего из рапорта имени!
Sie werden nicht mal mit den Augen zwinkern, nur weil ein Name im Bericht fehlt!
Фото пропавшего.
Die Fotos des Vermissten.
Кажется, я нашла пропавшего осьминога.
Ich glaube, ich hab den ausgebüchsten Kraken gefunden.
похищеного или пропавшего с бомбой на борту.
das entführt wurde oder vermisst wird mit einem Atomsprengkopf an Bord.
Да, вернуть пропавшего ребенка его матери в день Матери- эта самая прекрасная вещь,
Ja, ein vermisstes Kind am Muttertag zu seiner Mutter zurückzubringen… das ist das Süßeste,
Что насчет негативов фотографий, пропавшего тела Эли,
Was ist mit den Bildern am Auto, Alis vermisste Leiche, all die Dinge,
Похоже, он почти нашел одного пропавшего, а потом записи внезапно обрываются.
Doch er schien einer der Vermissten nahe zu stehen, und dann diese Notizen, sie hören einfach plötzlich auf.
находит там тело пропавшего телохранителя.
findet dort den Leichnam des toten Leibwächters.
искать случайного пропавшего пассажира.
statt einen beliebigen fehlenden Passagier zu suchen.
ввести нас в зону и затем мы будем видеть, можем ли мы вспугнуть вашего пропавшего призрака.
um uns in die Zone zu bringen… dann sehen wir, ob wir euer verlorenes Gespenst erschrecken können.
Результатов: 74, Время: 0.0601

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий