ПРОРАБАТЫВАТЬ - перевод на Испанском

estudiar
учиться
проанализировать
заниматься
исследовать
обучаться
изыскивать
изучить
изучения
рассмотреть
рассмотрения
examinando
проанализировать
исследовать
рассмотреть
рассмотрения
обсуждения
обзора
изучения
изучить
обсудить
анализа
estudiando
учиться
проанализировать
заниматься
исследовать
обучаться
изыскивать
изучить
изучения
рассмотреть
рассмотрения
desarrollando
развивать
формирование
освоение
наращивать
осваивать
совершенствовать
формировать
развития
разработки
разработать

Примеры использования Прорабатывать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Следует прорабатывать варианты политики с целью мобилизации помощи для зависящих от сырьевого сектора развивающихся стран по основным направлениям деятельности ЮНКТАД в целях интеграции политики в области сырьевых товаров в их национальные
Se deben concebir opciones de políticas que permitan recabar asistencia para los países en desarrollo dependientes de los productos básicos por medio de los tres pilares de la UNCTAD a fin de que incorporen sistemáticamente políticas en materia de productos básicos en sus estrategias nacionales
по контрасту- заявлений о толковании, не подходит для того, чтобы прорабатывать последствия разграничения двух категорий заявлений о толковании.
no es el locus apropiado para examinar detalladamente las consecuencias de la distinción entre las dos categorías de declaraciones interpretativas.
Наконец, в том, что касается гармонизации показателей, устанавливаемых для совершенствования оценки проводимой деятельности и контроля над ней, считаем, что их следует прорабатывать в тесном сотрудничестве с различными субъектами,
Finalmente, con relación a los indicadores de armonización que se vienen elaborando para una mejor evaluación y monitoreo de las actividades,
рамках определялись согласно какому-то закрепленному порядку; скорее, их следует прорабатывать и проводить в жизнь в зависимости от нужд и потребностей той или иной страны
sus diferentes áreas de acción no deben marcar ninguna secuencia, y que su elaboración y aplicación deben depender de las necesidades del país en cuestión
с которыми можно состыковывать национальные экологические перспективы, разрабатывать национальные сценарии и прорабатывать варианты.
del medio ambiente nacionales, desarrollar las posibles situaciones futuras nacionales y explorar las distintas opciones.
кто занят решением этих проблем, должны координировать и основательно прорабатывать политику в области экологического просвещения,
todas las instancias relacionadas con estos problemas deben coordinar y estudiar detenidamente la política de educación en materia de ecología,
В докладе содержится призыв к международному сообществу укреплять глобальный потенциал переселения, прорабатывать методы более оперативного оформления переселений,
El informe exhorta a la comunidad internacional a aumentar la capacidad global de reasentamiento; a estudiar métodos para acelerar la tramitación de las solicitudes de reasentamiento;
Этот динамичный процесс формирования нового правопорядка дает возможность прорабатывать проекты новых законов
Este proceso dinámico de establecimiento de un nuevo ordenamiento jurídico brinda la oportunidad de examinar de nuevo propuestas de ley
Проработать договоренности о распределении расходов в рамках Организации Объединенных Наций.
Estudiar mecanismos de participación en los gastos dentro del sistema de las Naciones Unidas.
Именно там следует сначала проработать эти технические вопросы.
Son los foros donde debemos estudiar estos asuntos técnicos en primer lugar.
Министерству образования необходимо проработать этот вопрос.
El Ministerio de Educación debería estudiar esta cuestión.
Вызывает сожаление, что Комитет по взносам не смог глубоко проработать этот доклад.
Es lamentable que la Comisión de Cuotas no haya podido estudiar ese informe en profundidad.
Я полжизни проработал в универмаге.
Yo trabajé en un almacén la mitad de mi vida.
Необходимо будет тщательно проработать и внедрить надлежащие стратегии.
Será preciso elaborar y aplicar cuidadosamente políticas apropiadas a este respecto.
Парень шестнадцать лет проработал на западном берегу.
El tipo se pasó 16 años trabajando en los muelles del lado oeste.
Проработал два года и стал квалифицированным рабочим.
Trabajé por 2 años, y me convertí en maestro.
Но я проработал 20 лет на Службу Внешней Разведки,
Pero yo trabajé 20 años para el Servicio de Inteligencia Extranjera,
Проработать и принять специальный закон в отношении защиты
Elabore y apruebe una ley especial de protección
Кстати, ты 2 года проработал в отеле Лютеция в Париже.
Por cierto, ha trabajado en el Hotel Lutetia de Paris durante dos años.
Число дней, проработанных пенсионерами в Секретариате: 20002007 годы.
Número de días trabajados por jubilados en la Secretaría: 2000-2007.
Результатов: 41, Время: 0.3965

Прорабатывать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский