Примеры использования
Противоречащим
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Муниципальный администратор имеет право приостанавливать действие любого решения, которое он считает противоречащим резолюции 1244 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций или применимому праву, и передавать его на
El Administrador Municipal estará facultado a dejar en suspenso y remitir al criterio del Representante Especial del Secretario General toda decisión que estime contraria a la resolución 1244 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas
компенсации всем пострадавшим палестинцам, признал противоречащим международному праву.
que la Corte Internacional de Justicia ha considerado que viola el derecho internacional, requiriendo plena reparación a todos palestinos afectados.
Однако суд счел такое обоснование некорректным и противоречащим интересам правосудия
Sin embargo, la Corte sostuvo que este razonamiento era incorrecto e iba en contra de los intereses de justicia
По мнению правительства Союзной Республики Югославии, такое решение было нерациональным и противоречащим духу терпимости
El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia opina que esa decisión fue contraproducente y contraria al espíritu de tolerancia
верованию, или принимать любую присягу противоречащим его религии образом.
a prestar dicho juramento de forma contraria a su religión.
Стороны не могут сами заниматься определением того, что может оказаться противоречащим административным нормам, вместе с тем данный пункт в его нынешнем виде,
Las partes no deben poder determinar por sí mismas nada que pueda ser contrario a las normas administrativas, a pesar de lo cual el párrafo,
исказить исторические факты неприемлемым и противоречащим духу и принципу этой Организации.
distorsionar los hechos históricos es inaceptable y contraria al espíritu y principio de esta Organización.
Хотя несанкционированное задержание(" arraigo") было объявлено противоречащим Конституции, может возникнуть вопрос о том,
El arraigo ha sido declarado contrario a la Constitución, pero cabe preguntar
подтвержденные основания полагать, что мера высылки может представлять для заинтересованного лица реальную угрозу подвергнуться видам обращения, противоречащим статье 3.
fundadas para creer que la medida de expulsión expondría al interesado a un riesgo real de sufrir tratos contrarios al artículo 3.
телевидении передачи не могут подталкивать к действиям, противоречащим моральным ценностям
las emisiones no pueden alentar acciones contrarias a los valores morales
заключение по этому вопросу, категорически объявив строительство Израилем стены на оккупированной палестинской территории незаконным и противоречащим международному праву.
declarando categóricamente que la construcción del muro por Israel en el territorio palestino ocupado es ilegal y contraria al derecho internacional.
автором оговорки в том смысле, который может оказаться противоречащим императивной норме международного права( jus cogens),
el autor de la reserva en un sentido que resultara contrario a una norma imperativa del derecho internacional(jus cogens),
обучало старейшин в Сомали по вопросам, противоречащим исламу.
dando formación a los ancianos somalíes en asuntos contrarios al islám.
могло бы быть приравнено к ретрогрессивным мерам, противоречащим обязательствам Замбии по Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
podrían constituir medidas regresivas incompatibles con las obligaciones contraídas por Zambia en virtud del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
является подходом, противоречащим установившейся и официально закрепленной в Организации Объединенных Наций практике.
la resolución 1331(2000), es contraria a las prácticas establecidas e institucionalizadas de las Naciones Unidas.
подавляющее большинство австралийцев считает такое отношение оскорбительным и противоречащим их традиции и терпимости гармоничного сосуществования с лицами, прибывшими позже них.
la gran mayoría de los australianos considera que esas actitudes son ofensivas y contrarias a su tradición de tolerancia y coexistencia armoniosa con quienes llegaron más recientemente.
был бы незамедлительно объявлен противоречащим Конституции.
habría sido inmediatamente declarado contrario a la Constitución.
В деле№ 1486/ 2006( Каламиотис против Греции) автор утверждал, что во время своего содержания под стражей в полицейском участке он подвергался актам, противоречащим статье 7, и не имел возможности воспользоваться эффективными средствами правовой защиты.
En el caso 1486/2006(Kalamiotis c. Grecia) el autor afirmó que se le habían infligido actos contrarios al artículo 7 al ser detenido por la policía y que no dispuso de recursos efectivos.
о гражданстве( CAP 112), однако этот законодательный акт был признан дискриминационным и противоречащим статье 1 КЛДЖ.
esa ley ha sido declarada discriminatoria y contraria al artículo 1 de la Convención.
изменение условий труда было сочтено судом противоречащим положениям закона.
la modificación de las condiciones de trabajo han sido juzgadas contrarias a las disposiciones de la ley.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文