ПРОЦЕНТОВ РЕСПОНДЕНТОВ - перевод на Испанском

de los encuestados
de los que respondieron
de los entrevistados
de las respuestas
de los informantes

Примеры использования Процентов респондентов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
его двух крупных клиентов, и установило, что 65 процентов респондентов оценивают общее качество конференционного обслуживания как отличное или хорошее.
ha determinado el que el 65% de los encuestados califica la calidad general de los servicios de conferencias de excelente o buena.
По данным проведенного одной из неправительственных организаций обследования положения пострадавшего от конфликта населения по состоянию на конец января 2009 года, 89 процентов респондентов не получали никакой помощи в период после начала боевых действий.
Una encuesta sobre la población afectada por el conflicto realizada a finales de enero de 2009 por una organización no gubernamental reveló que el 89% de los encuestados no habían recibido ninguna asistencia desde el inicio de las hostilidades.
в 2006 году на основе выборки из 2000 граждан- 80 процентов респондентов никогда в жизни не голосовали за женщин.
cuyos resultados mostraron que el 80% de los encuestados nunca habían votado por una mujer en su vida.
в последнее время( 2006 год) более 56, 7 процентов респондентов выступают против отмены смертной казни.
opinión pública" Ijtimoii Fikr"(2006), más del 56,7% de los encuestados se oponen a la abolición.
проведенных в период 2001- 2002 годов, до 82 процентов респондентов- женщин в возрасте свыше 16 лет становились жертвой психологического насилия
a cabo en 2001-2002, hasta un 82% de las encuestadas mayores de 16 años han sido víctimas de actos de violencia psicológica
По данным обследований ЮНОДК в Африке, в среднем 17 процентов респондентов, не обратившихся в полицию в связи с нападением/ угрозой, заявили, что сообщили об этом факте другому органу.
En promedio, el 17% de los encuestados de los estudios realizados por la UNODC en África que no habían denunciado una agresión/amenaza ante la policía dijeron haberla denunciado ante otra autoridad.
Пятьдесят пять процентов респондентов сочли, что общий уровень
El 55% de los que contestaron el cuestionario opinó que, en general,
В течение двухгодичного периода о полной удовлетворенности заявили в среднем 76 процентов респондентов, что превышает целевой показатель в размере 70 процентов
En el bienio, un promedio del 76% de los encuestados manifestó estar plenamente satisfecho; ello supera la meta fijada del 70%
По данным опроса по самооценке, около 20 процентов респондентов используют сообщество практиков в качестве источника информации для работы,
En la encuesta de autoevaluación, alrededor del 20% de los encuestados indicaron que habían empleado la comunidad interactiva como fuente de información
86 процентов респондентов оценили услуги Департамента на отлично или хорошо,
el 86% de quienes respondieron consideró que los servicios prestados por el Departamento eran excelentes o buenos,
По мнению 53 процентов респондентов, общий уровень/ качество докладов на практикуме был" очень хорошим", а 47 процентов сочли его" хорошим".
El 53% de los encuestados consideró que la calidad general de las ponencias presentadas en el Curso Práctico había sido" muy buena" y el 47% la calificó de" buena".
Более 70 процентов респондентов сообщают, что членов парламента включают в состав национальных делегаций, принимающих участие в работе Генеральной Ассамблеи ООН,
Más del 70% de los que contestaron la encuesta indicaron que incluyen a parlamentarios en las delegaciones nacionales ante la Asamblea General de las Naciones Unidas, y el 46% lo hacen siempre
С сотрудниками, участвовавшими в работе групп<< Абакус>>, были проведены собеседования, и 88 процентов респондентов подтвердили, что в результате реализации этой инициативы удалось добиться существенного повышения качества бюджетных документов.
Se realizó una encuesta entre los participantes en Abacus en las misiones y el 88% de las personas encuestadas reconocieron que la calidad de las presentaciones presupuestarias había mejorado gracias a esta iniciativa.
по итогам которого 80 процентов респондентов в целом позитивно оценили работу ПРООН в области предотвращения кризисов и восстановления.
se señaló que el 80% de los encuestados valoraban positivamente en términos generales la labor del PNUD en la prevención y la recuperación de crisis.
Хотя заполнение анкеты-- дело добровольное, анализ показывает, что 100 процентов респондентов высказали мнение, что реакция Омбудсмена была своевременной.
Aunque la devolución de esos formularios no es obligatoria, en un análisis realizado se ha demostrado que el 100% de quienes responden al formulario opinan que la Oficina del Ombudsman se enfrenta a los problemas con rapidez.
почему они не сообщили об этом факте, более 60 процентов респондентов заявили, что получили выгоду, что вознаграждение или подарок- это общепринятая практика
más del 60% de los encuestados señalaron que habían obtenido un beneficio del pago
Результаты проведенного в 2012 году опроса читателей показали, что 50 процентов респондентов используют указанный доклад для проведения анализа и исследования политики,
Los resultados de una encuesta entre los lectores sobre la edición de 2012 indican que un 50% de los encuestados utilizó el informe para investigación y análisis normativos, un 25% lo utilizó para la formulación de políticas
Семьдесят девять процентов респондентов указали, что укрепили рамки охраны окружающей среды и природного
El 79% de los encuestados indicó haber reforzado los marcos de protección del medio ambiente
Шестьдесят процентов респондентов согласились, что можно рассчитывать на то, что при принятии решений
El 60% de los encuestados coincidió en que, al momento de adoptar decisiones,
В 2011 году Калифорнийский университет в Беркли провел общенациональное обследование, показавшее, что 45 процентов респондентов не верили в то, что правительство будет заниматься последующей деятельностью по рекомендациям доклада Комиссии по установлению истины
En 2011, la Universidad de California en Berkeley observó en una encuesta nacional que el 45% de los encuestados no confiaba en que el Gobierno pusiera en práctica las recomendaciones del informe de la Comisión de la Verdad
Результатов: 114, Время: 0.0312

Процентов респондентов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский