Примеры использования
Прочное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Political
Ecclesiastic
Computer
Programming
Стране также пошло на пользу прочное экономическое положение Германии.
el país también se benefició de la situación económica fuerte en Alemania.
Важным доводом в пользу этого является тот факт, что восстановление экономики беднейших стран мира поможет гарантировать всеобщее и прочное восстановление.
Una razón importante para ello es que la reactivación de las economías de los pueblos más pobres del mundo contribuirá a garantizar una recuperación universal y sostenible.
Все согласны с тем, что прочное и устойчивое развитие достижимо лишь при условии надежного мира, предотвращения конфликтов и снижения их интенсивности.
Es un hecho reconocido que sólo es posible lograr un desarrollo sólido y sostenible con una paz duradera y con la prevención y mitigación de los conflictos.
Я убежден в том, что прочное урегулирование конфликтов может быть найдено лишь мирными средствами
Estoy convencido de que las soluciones duraderas a los conflictos sólo se pueden lograr por medios pacíficos
взаимности и транспарентности прочное, стабильное и долговременное партнерство.
una asociación fuerte, estable y duradera.
всей территории Анголы и быстро установить эффективное и прочное прекращение огня.
establezcan rápidamente una cesación del fuego firme y efectiva.
крайне нуждающихся в помощи, и обеспечит прочное восстановление стабильности и развитие.
recibir ayuda desesperadamente y facilitaría el restablecimiento de una estabilidad y un desarrollo duraderos.
Прокуратура считает, в таком его виде, наше дело не очень прочное.
La oficina del fiscal de distrito cree que, uh… no tenemos un caso sólido, como es.
Нам следует налаживать прочное партнерство с местными общинами,
Necesitamos crear asociaciones sólidas con el sector privado
Прочное решение социальных
Las soluciones duraderas para los problemas sociales
ХРУ, МСПЧ и авторы СП2 рекомендовали Гвинее создать прочное и независимое НУПЧ, соответствующее Парижским принципам.
HRW, el ISHR y la JS2 recomendaron a Guinea que estableciera una institución nacional de derechos humanos fuerte e independiente, de conformidad con los Principios de París.
кто сплоченными рядами сражается за Его Слово, будто они- прочное строение.
fila por Su causa, como si fueran un sólido edificio.
эстетическое, прочное, износоустойчивое, упругое.
estéticos, duraderos, resistentes y elásticos.
Жизненно важно, чтобы международное сообщество нашло справедливое и прочное решение этой проблеме в соответствии с правами
Es primordial que la comunidad internacional encuentre soluciones justas y duraderas a ese problema, de conformidad con los derechos
В настоящее время ЮНОПС имеет прочное финансовое положение,
Ahora, la UNOPS tiene unas finanzas sólidas, cuenta con un mandato claro
ты строишь что-то красивое и прочное, то, чем можно гордиться.
construirás algo hermoso y sólido, algo de lo que puedas estar orgulloso.
направленных на прочное урегулирование проблемы беженцев.
aplicar soluciones duraderas al problema de los refugiados.
стратегическая повестка дня, прочное партнерство и решительная поддержка.
un programa estratégico, asociaciones sólidas y apoyo firme.
Нет, нет. Все в порядке. Тут очень прочное дерево и… стекло.
No, no, no pasó nada, la madera y el cristal son resistentes.
Я не думаю, что военные средства позволят найти прочное решение многочисленным проблемам Либерии.
No creo que se puedan encontrar soluciones sostenibles a los múltiples problemas de Liberia por medios militares.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文