ПРОЯСНЕНИИ - перевод на Испанском

aclarar
четко
прояснять
уточнить
уточнения
разъяснить
прояснить
разъяснения
пояснить
прояснения
выяснения
aclaración
уточнение
разъяснение
прояснение
пояснение
выяснение
разъяснить
уточнить
пояснить
прояснить
esclarecimiento
разъяснение
установлению
выяснения
прояснения
расследованию
уточнения
выяснению обстоятельств
раскрытия
clarificación
уточнение
разъяснение
прояснении
разъяснить
claridad
четко
ясность
ясно
четкий
недвусмысленно
определенностью
очевидностью
clarificar
уточнить
уточнения
прояснить
разъяснения
прояснения
разъяснить
внести ясность
пояснить

Примеры использования Прояснении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ряд правительств обратились с просьбами о прояснении или проверке сумм компенсаций, присужденных заявителям в соответствии с решениями Совета управляющих
Varios gobiernos han solicitado una aclaración o un examen de las indemnizaciones concedidas a reclamantes en virtud de decisiones del Consejo de Administración
Государство- участник имеет право просить Исполнительный совет оказать содействие в прояснении любой ситуации, которая может быть сочтена неясной
Todo Estado Parte tendrá derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que le ayude a aclarar cualquier situación que pueda considerarse ambigua
по-прежнему играет важную роль в прояснении ключевых международных правовых проблем.
sigue cumpliendo la importante tarea de clarificar cuestiones fundamentales de derecho internacional.
которые могут помочь в прояснении судьбы пропавших без вести членов семьи.
datos que puedan contribuir a aclarar el destino de los miembros de su familia desaparecidos.
имеется ряд вопросов, которые нуждаются в дальнейшем изучении и прояснении.
bien varias cuestiones requieren un mayor estudio y aclaración.
Возможные варианты межсессионной работы включают повторную просьбу к секретариату подготовить пересмотренную версию проекта текста документа, отражающую прогресс, которого добился Комитет при сокращении и прояснении различных вариантов политики.
De las opciones de trabajo posibles entre los períodos de sesiones se podría volver a incluir un pedido a la secretaría para que preparase una versión revisada del proyecto de texto del instrumento que refleje los progresos logrados por el Comité para reducir y aclarar las distintas opciones de política.
сохранить в той связи предыдущие достижения в данной области и чтобы цель Комиссии при выполнении этой работы заключалась лишь в прояснении неясностей и устранении пробелов.
hubo acuerdo en que el propósito de la Comisión al revisar esta labor sólo debía consistir en aclarar ambigüedades y colmar lagunas.
по мере возникновения потребностей в прояснении новой терминологии и новых определений.
surja la necesidad de aclarar nuevos términos y definiciones.
окружающей среде, включая выявление любых потребностей в прояснении соответствующих правил ВТО.
incluida la determinación de toda posible necesidad de aclarar normas pertinentes de la OMC.
такого взгляда, который сосредоточивался бы на прояснении фактов и отмечал бы блага, которые можно получить в результате установления мира.
que se concentre en aclarar los hechos y en poner de relieve los beneficios que podrían derivar del establecimiento de la paz.
разработке и прояснении определений и методологий, касающихся сбора
que se elaboraran y aclararan definiciones y metodologías relacionadas con la recopilación
Задача Согласительной комиссии заключается в прояснении спорных вопросов,
La tarea de la Comisión de Conciliación consistirá en dilucidar las cuestiones controvertidas,
Хотя определения, содержащиеся в соответствующих инструментах МОТ, могут оказать помощь в прояснении значения этих терминов, в конечном счете именно Комитету надлежит выработать признаки запрещенного поведения.
Aunque las definiciones contenidas en los instrumentos pertinentes de la OIT podrían ayudar a elucidar su significado, en última instancia le corresponde al Comité determinar si se cometieron actos prohibidos.
Особая задача реформы заключалась в прояснении обязательств властей
Uno de los objetivos concretos de la reforma fue determinar con mayor claridad las obligaciones de las autoridades
просила участвующие международные организации заполнить вопросник, предназначенный для оказания содействия в оценке проблем и в прояснении возможностей улучшения координации и сотрудничества.
el Grupo de Tareas pidió a las organizaciones internacionales participantes que rellenaran un cuestionario concebido para evaluar los problemas y determinar las oportunidades de mejorar la coordinación y la cooperación.
Мы считаем, что в ходе этой сессии был достигнут важный прогресс в прояснении относительных достоинств и недостатков различных вариантов,
Pensamos que se han logrado importantes progresos en el actual período de sesiones para aclarar las ventajas y desventajas relativas de diversas opciones,
которые непосредственно сфокусированы на прояснении и совершенствовании правил ВТО в области транзита,
que se refieren expresamente a la aclaración y la mejora de las reglas de la OMC en materia de tránsito,
Оказывает помощь Техническому секретариату по его просьбе в прояснении происхождения любого явления, обнаруженного Международной системой мониторинга,
Ayudará a la Secretaría Técnica, a petición suya, a aclarar los orígenes de cualquier fenómeno detectado por el Sistema Internacional de Vigilancia,
о разработке и прояснении определений и методологий, касающихся сбора
elaborar y aclarar definiciones y metodologías relacionadas con la recopilación
Хотя в прояснении вопросов, которые в предыдущих докладах были отнесены к нерешенным, достигнут существенный прогресс, в частности благодаря
Aunque se han hecho progresos importantes en la aclaración de asuntos que se habían considerado no resueltos en informes precedentes,
Результатов: 83, Время: 0.1352

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский