Примеры использования
Равносильно
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Практически это равносильно замене пенсионного пособия судьи на единовременную выплату со всеми неопределенностями
En la práctica, esto representa la conmutación de la pensión de los magistrados por un pago único, con las incertidumbres
Прекратить блокаду Газы, что равносильно продолжительному коллективному наказанию всего населения.
Ponga fin al bloqueo de Gaza, que constituye un prolongado castigo colectivo de toda su población.
включая его программу технического сотрудничества, поскольку это равносильно нарушению статута МАГАТЭ.
entre ellos su Programa de Cooperación Técnica, ya que ello equivale a contravenir el estatuto del Organismo.
Однако поскольку это заявление ограничивает правовое действие ФП- КПР- ВК, оно равносильно оговорке.
Como la declaración limitaba el efecto jurídico del Protocolo, era equivalente a una reserva.
Альтернатива А предполагает полное видоизменение сметы расходов, что равносильно составлению нового бюджета.
La opción A entrañaría modificar por completo las estimaciones de gastos, lo que equivaldría a preparar un nuevo presupuesto.
По мнению Комитета, это равносильно жестокому обращению в смысле статьи 7 Пакта и также является нарушением
A juicio del Comité, esto representa un trato cruel en el sentido del artículo 7 del Pacto
Для местных политиков сотрудничество с МТБЮ в таких случаях равносильно политическому самоубийству.
Los políticos locales consideran que en esos casos cooperar con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia constituye un suicidio político.
Совет по правам человека решительно осудил принудительный призыв граждан на неопределенные сроки на национальную службу, что равносильно принудительному труду.
El Consejo de Derechos Humanos condenó enérgicamente el reclutamiento forzoso de ciudadanos para el servicio nacional por períodos indefinidos, un sistema que equivale a trabajo forzoso.
В наше время мы по-прежнему остаемся свидетелями того, как одно лишь упоминание о самоопределении может быть равносильно объявлению о самоубийственных намерениях.
En nuestros días, seguimos siendo testigos de cómo la simple mención de la libre determinación puede ser el equivalente a declarar una voluntad suicida.
ограничение международной реакции устным осуждением будет равносильно соучастию в этих продолжающихся возмутительных действиях.
tememos que limitar la respuesta internacional a una condena verbal equivaldría a hacerse cómplices en este ultraje incesante.
По мнению представителя, такое обращение со стороны канадских властей равносильно нарушению его основных прав.
En opinión de la representante, ese trato por parte de las autoridades canadienses constituyó una violación de los derechos fundamentales del autor.
Это равносильно явному отказу от давнего понимания того,
Esto representa un rechazo explícito de la visión de larga data de
игнорировать эти вопросы равносильно поощрению обнищания этих народов.
ignoren estas cuestiones es equivalente a facilitar el empobrecimiento de esas poblaciones.
С учетом высоких темпов роста в докризисный период это равносильно 39процентному снижению средних показателей.
Si se tiene en cuenta el firme crecimiento anterior a la crisis, esto representa una disminución del 39% con respecto a la norma.
Обращение с автором сообщения не было равносильно жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию.
El trato del que fue objeto la autora no constituyó un trato o pena cruel, inhumano o degradante.
его использование равносильно прямому выбросу ПФОС в окружающую среду.
su uso representa una liberación directa de PFOS al medio ambiente.
большинство из которых равносильно международным преступлениям.
la mayoría de las cuales constituyen crímenes internacionales.
Фактически это почти равносильно признанию того, что положение с правами человека в США является серьезным.
De hecho, las observaciones prácticamente equivalen a su reconocimiento de la grave situación en materia de derechos humanos en los Estados Unidos.
Достижение равенства между мужчинами и женщинами во всех сферах жизни равносильно прекращению всех форм дискриминации и насилия в отношении женщин и девочек.
El establecimiento de la igualdad entre los géneros en todos los ámbitos de la vida es fundamental para poner fin a todas las formas de discriminación y violencia contra la mujer y la niña.
Осуществление этого процесса будет равносильно прогрессу на пути к всеобщему и полному разоружению.
La implementación de este proceso será equivalente al progreso hacia el desarme general y completo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文