РАЗВЯЗАННОЙ - перевод на Испанском

iniciada
инициировать
возбуждать
начать
приступить к
инициирования
запустить
возбуждения
провести
вступить
осуществления
desatada
развязать
вызвать
развязывания
спровоцировать
привести к
отвязать
desencadenada
спровоцировать
развязывание
вызвать
привести к
развязать
стать причиной
стать толчком к
подстегнуть
librada
вести
избавление
избавить
освободить
освобождению
свободного от
спасти
provocada
спровоцировать
вести к
вызвать
привести к
провоцирования
причинить
породить
стать причиной
причинения
нанести
desencadenó
спровоцировать
развязывание
вызвать
привести к
развязать
стать причиной
стать толчком к
подстегнуть
lanzada
сбросить
осуществлять
бросание
запустить
бросить
начать
выпустить
приступить
начала
развернуть

Примеры использования Развязанной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которая начиная с 1991 года является жертвой вооруженной агрессии, развязанной против нее армией бывшей Югославии.
desde 1991, es víctima de una agresión armada desencadenada contra ella por el ejército de la ex Yugoslavia.
является очевидным проявлением политики гонки вооружений, развязанной в последнее время азербайджанскими властями.
es una manifestación palpable de la carrera armamentista desatada recientemente por las autoridades azerbaiyanas.
Хорватия, территория которой по-прежнему частично оккупирована после продолжавшейся полгода захватнической войны, развязанной бывшей ЮНА, по вполне понятным
Croacia, cuyo territorio sigue bajo ocupación parcial después de una guerra de conquista de seis meses librada por las ex fuerzas armadas de Yugoslavia,
эти территории перешли под контроль нагорно-карабахских армян в результате войны, развязанной Азербайджаном в попытке задушить миролюбивые надежды населения Нагорного Карабаха на самоопределение.
a estar bajo control de los armenios de Nagorno-Karabaj como consecuencia de la guerra que desencadenó Azerbaiyán en un intento por reprimir las aspiraciones pacíficas del pueblo de Nagorno-Karabaj a la libre determinación.
Это письмо является очередным в длинном ряду писем с хронологией террористической кампании, развязанной палестинцами в сентябре 2000 года,
Esta carta viene a sumarse a las numerosas cartas en que se expone detalladamente la campaña terrorista palestina iniciada en septiembre de 2000
Вооруженные силы США размещены в Корее с тех пор, как они пришли к нам на помощь под флагом Организации Объединенных Наций для отражения коммунистической агрессии в ходе корейской войны, развязанной Северной Кореей в 1950 году.
Esas fuerzas están desplegadas en Corea desde que vinieron a ayudarnos bajo la bandera de las Naciones Unidas para repeler la agresión comunista en la guerra de Corea, que desencadenó Corea del Norte en 1950.
Я представляю настоящее письмо в дополнение к многочисленным письмам, в которых приводится подробная информация о палестинской террористической кампании, развязанной в сентябре 2000 года,
La presente carta viene a sumarse a las diversas cartas en que se expone detalladamente la campaña terrorista palestina iniciada en septiembre de 2000
Я представляю настоящее письмо в дополнение к многочисленным письмам, в которых приводится подробная информация о палестинской террористической кампании, развязанной в сентябре 2000 года,
Transmito esta carta tras numerosas otras en las que se pormenoriza la campaña de terrorismo palestino iniciada en septiembre de 2000,
Представляю настоящее письмо в дополнение к многочисленным письмам, в которых приводится подробная информация о развязанной в сентябре 2000 года кампании палестинского терроризма
Transmito la presente carta tras muchas otras en que se da cuenta detallada de la campaña de terrorismo palestino iniciada en septiembre de 2000, que se hace patente en
смысл такой линии поведения состоит в достижении политических целей, которые находятся в полном соответствии с кампанией, развязанной под предлогом защиты прав человека государствами
esta línea de conducta tiene por objeto alcanzar objetivos políticos que están plenamente en consonancia con la campaña iniciada, so pretexto de proteger los derechos humanos,
Конголезский народ с начала агрессивной войны, развязанной против него Руандой, Угандой
Desde que Rwanda, Uganda y Burundi iniciaron la guerra de agresión contra el pueblo congoleño,
В своем заявлении от 21 сентября 1998 года он заклеймил позором предвзятое отношение международной прессы к войне, развязанной на территории ДРК ее восточными соседями.
En su declaración del 21 de septiembre de 1998, el Consejo condenó la actitud parcial de la prensa internacional ante la guerra que libran en la República Democrática del Congo sus vecinos del este.
в конечном итоге, прекращению войны, развязанной преступным, незаконным режимом против народа, интересы которого он, якобы, представлял.
puso fin a un régimen ilegítimo y criminal que libró una guerra contra el pueblo que decía representar.
которая вначале была облечена в форму развязанной Соединенными Штатами Америки сокрушительной войны,
primero en forma de la guerra devastadora que desencadenaron los Estados Unidos de América que les expuso a los horrores de la violencia
Число палестинцев, убитых израильскими оккупационными силами с начала их кровавой военной кампании, развязанной против палестинского народа 28 сентября 2000 года, превысило 1000 жертв.
El número de palestinos asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes desde que el 28 de septiembre de 2000 iniciaron su sangrienta campaña militar contra el pueblo palestino ya ha superado las 1.000 víctimas.
более широкой военной агрессии, развязанной нацистами.
por la guerra de agresión más amplia que libraron los nazis.
это было бы моментально сделано, особенно на фоне развязанной кампании лжи и клеветы против России.
especialmente en el contexto de la campaña de mentiras y calumnias orquestada contra Rusia.
является частью кампании террора и репрессий, развязанной Индией против кашмирского народа.
que forma parte de la campaña de terror y represión que ha desatado la India contra el pueblo de Cachemira.
В своих выступления на двух предыдущих сессиях Генеральной Ассамблеи мы привлекали внимание Комитета к беспрецедентной гонке вооружений, развязанной на Южном Кавказе, и ее возможных последствиях.
En las declaraciones que formulamos en los dos períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General señalamos a la atención de la Comisión la carrera armamentista sin precedentes que se había desatado en el Cáucaso meridional y sus posibles consecuencias.
также по поводу игнорирования кампании террора, развязанной против израильских граждан палестинскими террористическими организациями.
la politización del OOPS y por la indiferencia ante la campaña de terror que las organizaciones terroristas palestinas están librando contra los civiles israelíes.
Результатов: 80, Время: 0.084

Развязанной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский