Примеры использования
Разграничению
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Поэтому Комитету хотелось бы, чтобы государство- участник наращивало начатые усилия по еще более четкому разграничению сфер деятельности каждой из этих двух ветвей власти в целях укрепления правового государства
Por ello, el Comité desea que el Estado parte prosiga sus esfuerzos para separar con más claridad aún los ámbitos de competencia de cada uno de esos poderes, con el objetivo de preservar el estado de derecho
Г-н Фюрно( Франция) говорит, что его страна привержена разграничению полномочий между главными комитетами Генеральной Ассамблеи
El Sr. Furno(Francia) dice que su país está comprometido con la delimitación de competencias de las Comisiones Principales de la Asamblea General
Стороны, участвующие в работе комиссии по разграничению полномочий, почти завершили обсуждение главных пунктов ее повестки дня,
En la comisión sobre la distribución de poder, aunque las partes han agotado prácticamente el examen de los temas principales del programa,
Комитет рекомендует государству- участнику в безотлагательном порядке принять меры к разграничению полномочий Национальной комиссии по делам несовершеннолетних
El Comité recomienda al Estado parte que adopte con prontitud medidas encaminadas a establecer funciones distintas para la Comisión Nacional del Menor
Решение Межамериканского суда может иметь далеко идущие последствия для определения нынешнего объема международно-правовых обязательств по защите и разграничению земель и ресурсов коренных народов согласно Американской конвенции
La decisión de la Corte Interamericana puede tener consecuencias de gran alcance para determinar el ámbito actual de las obligaciones jurídicas internacionales de respetar y deslindar las tierras y los recursos indígenas a tenor de la Convención Americana
Обсуждение в рабочей группе было сосредоточено главным образом на разработанном Сектором на 2011 год плане работы по вовлечению граждан, разграничению вовлечения и участия;
El grupo de trabajo se concentró en el plan de la Subdivisión para 2011 relativo a la participación de los ciudadanos, distinguiendo entre participación e intervención, en la prevención de la corrupción y en el acceso a la información pública
Международная федерация прав человека обнаружила усиливающуюся тенденцию к разграничению государствами на собственной территории все большего числа групп неграждан с различными правами.
observado una creciente tendencia de los Estados a generar, dentro de su propio territorio, un número cada vez mayor de tipos de no ciudadanos con una gama de derechos diferenciados.
Сообщается, что в октябре 2003 года в Рабате состоится сессия испанско- марокканской целевой группы по разграничению морских пространств
Se informó de que el grupo de trabajo hispano-marroquí sobre delimitación de los espacios marítimos celebraría un período de sesiones en octubre de 2003 en Rabat
Проблема сохранения жизнеспособности этого Договора путем заключения окончательного соглашения по разграничению стратегических и нестратегических систем ПРО находится на протяжении последних нескольких лет в центре внимания в ходе переговоров в рамках Постоянной консультативной комиссии,
Mantener la viabilidad de este Tratado mediante la concertación de un acuerdo final sobre la demarcación de los sistemas estratégicos ABM y TMD ha figurado durante los últimos años en el centro de las negociaciones de la Comisión Consultiva Permanente, en la que nuestro Estado
численность которого составляет около 330 тыс. человек, и работа по разграничению этих земель будет продолжаться и далее.
de la población indígena, que representa alrededor de 330.000 ciudadanos, y las autoridades continúan la labor de delimitación de dichas tierras.
Благодаря разграничению ассигнований на покрытие непредвиденных расходов
Debido a la separación de las partidas para imprevistos y aumento de precios a futuro,
руководству по избирательным системам, разграничению избирательных округов,
el manual de sistemas electorales, la delimitación de los distritos electorales,
Законопроектом запрещаются все действия по разграничению, исключению, ограничению
El proyecto de ley sanciona toda forma de distinción, exclusión, restricción
обязанностей участников данного процесса; четкому разграничению различных этапов процесса программирования;
definir claramente el papel y la responsabilidad de los que participan en el proceso; delinear claramente las diferentes fases del proceso de programación;
Кроме того, Конституция 2009 года предусматривает создание Комиссии по разграничению избирательных участков, которая, в том числе в рамках публичных консультаций,
Además, la Constitución de 2009 creó una Comisión de Demarcaciones Electorales, que dio inicio a su labor en 2010,
принципами международного права и с учетом отсутствия иных договорных положений по разграничению юрисдикции прибрежных государств продолжает действовать сложившаяся де-факто традиция использования Каспийского моря в рамках национальных секторов на основе признанных обычных норм международного права.
habida cuenta de que no existen disposiciones en acuerdo alguno que delimiten la jurisdicción de los Estados ribereños, sigue vigente la tradición, establecida de facto, según la cual el Mar Caspio se utiliza con arreglo a unos sectores nacionales y a las habituales normas de derecho internacional universalmente reconocidas.
Осуществлению безотлагательных усилий по разграничению расширенного континентального шельфа
Impulsar medidas urgentes para demarcar las plataformas continentales ampliadas
выдержку из канадской публикации<< Руководство по разграничению>>, в котором представлено широкое описание истории,
el Canadá es un extracto de las directrices de delineación canadienses, un documento más extenso en el que se describen la historia,
настоятельно призывает к тщательному разграничению рабочих функций
la Comisión Consultiva insta a que se definan cuidadosamente las cargas de trabajo
Хотя с момента вступления в силу Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву деятельность по делимитации и разграничению морских зон активизировалась,
Si bien desde la entrada en vigor de la Convención, se ha adoptado un número cada vez mayor de medidas relacionadas con la delineación y la delimitación de las zonas marinas,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文