РАЗГУЛ - перевод на Испанском

ciclos
цикл
порочный круг
период
круговорот
этап
замкнутый круг
виток
отчетный
ступени
протяжении
generalizada
обобщать
обобщения
распространения
распространять
всеобщего
широкого
повсеместное
reinante
ситуация
сложившейся
нынешней
обстановки
существующей
сохраняющейся
правящей
условиях
царящей
преобладающей

Примеры использования Разгул на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Так, повсеместно ставится вопрос о профессионализме полиции, которая довольно часто констатирует как и все другие граждане разгул бандитизма, факты угроз,
Así pues, todos se preguntan acerca del profesionalismo de esta institución policial que, con sobrada frecuencia, se limita a contemplar-al igual que los demás ciudadanos los desmanes de los bandidos,
отсутствие государственных стимулов и разгул пиратства.
la falta de incentivos estatales y el auge de la piratería.
Можно сказать, в эпицентре непристойного богатства и технологического разгула.
Que es como el epicentro de la riqueza obscena y la confrontación tecnológica.
Широкого распространения легких вооружений и разгула трансграничного бандитизма;
La proliferación de armas ligeras y el aumento del bandolerismo transfronterizo;
Восточный Тимор- это еще один пример нетерпимости и разгула насилия.
Timor Oriental es otro ejemplo de intolerancia y de la insensatez de la violencia.
репрессивным патриархальным укладом жизни и разгулом насилия.
el ambiente de opresión y violencia patriarcal reinante.
Войне и разгулу насилия, которые были присущи некоторым странам Центральной Америки, был положен конец благодаря реальному процессу национального примирения.
La guerra y la violencia generalizada que habían afligido a varios países del istmo fueron disipadas por auténticos procesos de reconciliación nacional.
Изза отсутствия средств и нынешнего разгула насилия в секторе Газа пришлось отменить многочисленные культурно- развлекательные и спортивные мероприятия.
Numerosas actividades recreativas, culturales y deportivas debieron ser canceladas a causa de la falta de fondos y el nivel actual de violencia en la Franja de Gaza.
в целом несколько улучшилась, но простое население попрежнему страдает от разгула преступности.
la población sigue enfrentándose al problema de la delincuencia generalizada.
продолжающихся вооруженных конфликтов, разгула насилия, оккупации, вторжений и захвата территорий.
conflictos armados, la violencia extrema, la ocupación, incursiones e invasiones.
Если бы я знал о том, какие будут масштабы разгула, Я бы присоединился намного раньше.
Si hubiera sabido que esta sería la magnitud de la juerga, podría haberme comprometido mucho antes.
Кроме того, государство заботится о лицах, перемещенных в связи с разгулом терроризма, число которых составляет около 600 000 человек.
Además, el Estado se ocupa de las personas desplazadas por la violencia terrorista, que son unas 600.000.
в финансовую спекуляцию и разгулы в потреблении.
especulación financiera y orgías de consumo.
вынужденных спасаться от разгула насилия на северо-востоке,
obligados a huir por la violencia reinante en el noreste se ven desplazados
продолжения затянувшихся конфликтов и разгула насилия в 13 странах.
la continuación de conflictos en curso y a la violencia generalizada en 13 países.
Убийства в Гауре высветили серьезные пробелы в правоохранительной системе страны и опасность разгула преступности вдоль границы с Индией, против которой правительство Непала
La matanza de Gaur puso de relieve las deficiencias graves de la policía del país y el peligro de aumento de la delincuencia en la frontera con la India,
ОМХ в своем недавнем разгуле террора и лжи совершила целый ряд гнусных преступлений
en su reciente derroche de terror y engaños, cometió una horrible cadena de crímenes
Когда разгула его спутники были установлены на высоте,
Cuando el jolgorio de sus compañeros había subido a su altura,
действие которых не прекращается в условиях осадного положения, с тем чтобы вести борьбу с разгулом преступности.
a la suspensión de derechos que permiten los estados de excepción para hacer frente a este fenómeno delictivo excepcional.
положить конец разгулу насилия и создать единый,
poner fin a la violencia indiscriminada y crear un Iraq unido,
Результатов: 46, Время: 0.1006

Разгул на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский