РАЗДЕЛЕНИЕМ - перевод на Испанском

división
отдел
разделение
распределение
раскол
дивизион
дивизия
ОСН
separación
разделение
отделение
разлучение
увольнение
разграничение
разлука
расставание
разъединении
прекращения
выхода
distribución
распределение
распространение
раздача
разбивка
соотношение
разделения
совместного
доставки
сбыта
распределительных
compartido
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
распределять
обмена
разделить
совместного
разделения
общие
segregación
сегрегация
разделение
раздельное
divisiones
отдел
разделение
распределение
раскол
дивизион
дивизия
ОСН
partición
раздел
разделение
перегородок
распределение

Примеры использования Разделением на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если таким разделением гонораров занимаются референты или следователи, они должны немедленно исключаться из состава группы защиты.
Si son los auxiliares jurídicos o investigadores los que reparten los honorarios, se les debería pedir que abandonaran inmediatamente el equipo de la defensa.
Закон о борьбе с дискриминацией и разделением предусматривает наказание любого лица, виновного в преступлении дискриминации и разделения, которое упоминается в статье 3 этого закона.
La Ley contra la discriminación y el sectarismo sanciona a todos los culpables de los delitos mencionados en su artículo 3.
Обычно это связано с разделением цепочки создания стоимости на отдельные виды деятельности, размещаемые в различных местах.
Esto implica normalmente una fragmentación de la cadena de valor, en la que las distintas actividades se ubican en distintas zonas.
В прошлом трудности зачастую были связаны с разделением благ, особенно между большими и малыми странами.
Las dificultades del pasado a menudo se debieron a una división de los beneficios, particularmente entre los miembros grandes y pequeños.
В Италии децентрализация государственной власти с разделением полномочий по вертикали дополняет классическое разделение законодательной,
El principio italiano combina una estructura estatal descentralizada con una división vertical de los poderes, complementada por la
В конечном счете, принцип федерализма сочетает децентрализацию государственной структуры с вертикальным разделением властей, дополняющим классическое разделение законодательной, исполнительной
En resumen, el principio federal combina una estructura de Estado descentralizada con una división vertical de los poderes, que complementa la división clásica entre los poderes legislativo,
Различное число кандидатов разного пола обусловлено традиционным разделением профессий на мужские и женские,
El número diferente de candidatos varones y mujeres se debe a la división tradicional en puestos de trabajo masculinos
в том числе создание целевой группы с соответствующим разделением обязанностей.
se estudiaron posibles mecanismos, como el establecimiento de un grupo de tareas con una división adecuada de responsabilidades.
где диалог одержал верх над разделением.
foro en el que el diálogo se impuso a la división.
Демократический характер политической системы также обеспечивается разделением судебной и исполнительной властей.
El carácter democrático del sistema político se garantiza asimismo mediante la separación del poder judicial y el poder ejecutivo.
Отдел располагает четкой структурой старшего руководства с четко определенным порядком отчетности и разделением обязанностей.
La División mantiene una dirección clara y estructurada, con esquemas jerárquicos y de distribución de responsabilidades bien definidos.
последовательностью цели и разделением труда".
una continuidad de objetivos y una división del trabajo.
Согласно государству- участнику, закон о национальной безопасности применяется для решения правовых проблем, обусловленных разделением Кореи.
Según el Estado Parte esta ley se utiliza para tratar los problemas derivados de la división de Corea.
последовательностью цели и разделением труда". 99- 07141.
una continuidad de objetivos y una división del trabajo.”.
обеспечивающие множественный доступ с частотным разделением, но и сигналы с новым множественным доступом с кодовым разделением каналов.
las señales existentes de acceso múltiple por división de frecuencias sino también las nuevas señales de acceso múltiple por división de códigos.
Республиканская форма организации государства опирается на демократический характер политической системы, характеризующейся разделением и независимостью исполнительной,
La forma republicana del Estado se sustenta en el carácter democrático del sistema político que se caracteriza por la separación y la independencia de los poderes ejecutivo,
с учетом количества нерассмотренных докладов Индия в принципе согласна с разделением на параллельные рабочие группы при условии,
dado el atraso en el examen de los informes, en principio la India acepta la división en grupos de trabajo paralelos,
Управление Генерального плана капитального ремонта установило надлежащую систему внутреннего контроля с разделением обязанностей для рассмотрения и оценки предложений по
La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura ha establecido una estructura apropiada de control interno, con una separación de funciones, para que se encargue de examinar
В соответствии с предусмотренным Основным законом разделением полномочий профессиональная подготовка лиц,
De conformidad con la división de competencias establecida en la Ley fundamental, la formación de los grupos
Раздел I касается продолжающегося рассмотрения АКК вопросов политики, связанных с разделением труда в системе и смежных вопросов потоков ресурсов для целей развития.
La sección I trata del análisis que sigue realizando el CAC acerca de cuestiones de política relativas a la división del trabajo dentro del sistema, y cuestiones conexas de corrientes de recursos para el desarrollo.
Результатов: 293, Время: 0.1388

Разделением на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский