РАЗДЕЛЯЯ - перевод на Испанском

compartiendo
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
распределять
обмена
разделить
совместного
разделения
общие
dividiendo
поделить
разделить
разделения
разбить
расколоть
распределить
разбиение
раскол
разъединить
расчленить
separando
отдельно
отстранять
отделить
разделить
разделения
отделения
разлучить
разъединения
раздельного
разграничить
comparte
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
распределять
обмена
разделить
совместного
разделения
общие
compartir
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
распределять
обмена
разделить
совместного
разделения
общие
comparten
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
распределять
обмена
разделить
совместного
разделения
общие

Примеры использования Разделяя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Разделяя точку зрения КМП относительно правомочности сквозных оговорок,
Compartiendo la opinión de la CDI en cuanto a la licitud de las reservas transversales,
простираясь на 151 милю, пересекала поперек весь Корейский полуостров, разделяя противников.
de 151 millas de largo que cruzaba toda la península de Corea separando a los combatientes.
В заключение, разделяя общие озабоченности по поводу одностороннего выхода Корейской НародноДемократической Республики из ДНЯО,
Por último, compartiendo las preocupaciones generales por la retirada unilateral del TNP de la República Popular Democrática de Corea,
Соответственно, УРНИКГ функционирует в качестве независимого органа в составе Министерства внутренних дел, разделяя с ним полномочия по вопросам регистрации населения,
Así pues, la autoridad funciona como órgano independiente dentro del Ministerio del Interior, con el que comparte facultades en materia de población, inmigración
соглашаясь с принципами демократии, разделяя чаяния всех других народов на свободу
armonía suscribiendo los principios de la democracia, compartiendo las aspiraciones de todos los demás pueblos a un mundo libre
Разделяя мнение о том, что оперативные условия, в которых осуществляется деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, остаются изменчивыми,
La Comisión Consultiva comparte la opinión de que los entornos operacionales de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz siguen siendo inestables,
Но было замечательно встречать всех этих людей, разделяя их путешествие в благотворительность,
Pero ha sido maravilloso, conocer a estas personas, compartir su viaje a la filantropía,
Полностью разделяя ответственность за мир и безопасность в нашем регионе, новые независимые государства
Los Estados de Asia central recientemente independizados, compartiendo plenamente la responsabilidad por la paz
В настоящее время Беларусь, разделяя обеспокоенность Генерального секретаря нехваткой военного и иного персонала,
Actualmente, Belarús, que comparte la preocupación del Secretario General respecto de la falta de personal militar
Но даже разделяя эти сомнения, следует признать, что предложенный Комиссией проект
Incluso si se comparten esas dudas, hay que admitir que un proyecto de artículos
Разделяя те же важные цели,
Al compartir los mismos objetivos principales,
Разделяя убежденность в том, что необходимо выработать эффективные обязательства в отношении совместных мер с целью углубления региональной интеграции
Compartiendo la convicción de que es preciso establecer compromisos efectivos de acción conjunta para profundizar la integración regional
Разделяя точку зрения о том, что за мобилизацию средств совместно отвечают ЮНИДО
Nigeria comparte la opinión de que la movilización de fondos es responsabilidad conjunta de la ONUDI
Разделяя гуманитарную озабоченность, которой руководствуется МККК, Соединенные Штаты считают,
Aunque los Estados Unidos comparten la preocupación humanitaria del CICR,
Разделяя серьезную озабоченность,
Compartiendo la grave preocupación,
Разделяя обеспокоенность государства- участника относительно распространения злоупотреблений в отношении детей,
El Comité comparte la preocupación del Estado Parte sobre la frecuencia de los abusos cometidos contra los niños
Многие другие страны разделяя нашу точку зрения об опасности начала гонки вооружений в космическом пространстве.
Muchos otros países comparten nuestra opinión sobre el peligro de lanzar una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre,
Полностью разделяя выраженную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/ 148 глубокую обеспокоенность в связи с ростом масштабов проблемы злоупотребления наркотиками во всех ее проявлениях,
Compartiendo plenamente la profunda preocupación expresada por la Asamblea General en su resolución 50/148 por la magnitud de la creciente tendencia en todas las manifestaciones del problema de las drogas,
Разделяя это мнение, независимый эксперт предлагает Управлению Верховного комиссара по правам человека рассмотреть вопрос о том,
El experto independiente, que comparte esa opinión, no puede sino invitar a la Oficina del Alto Comisionado a
Гн Рекейхо Гуаль( Куба), разделяя озабоченность, высказанную Боливией,
El Sr. Requeilo Gual(Cuba) comparte la preocupación expresada por Bolivia
Результатов: 184, Время: 0.1438

Разделяя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский