РАЗЛИЧНЫМ КОНВЕНЦИЯМ - перевод на Испанском

diversas convenciones
diferentes convenios

Примеры использования Различным конвенциям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Украина присоединилась к Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений и к различным конвенциям Всемирного почтового союза( ВПС).
Ucrania se ha adherido a la Convención de Berna para la protección de las obras literarias y artísticas y a varias convenciones de la Unión Postal Universal(UPU).
заключенному Всемирной торговой организацией, и различным конвенциям Всемирной организации интеллектуальной собственности,
de la Organización Mundial del Comercio y los diferentes convenios de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual,
говорит, что решимость правительства Кипра вести борьбу с глобализацией преступности выражается прежде всего в его присоединении к различным конвенциям, цель которых- развитие международного сотрудничества в области уголовного правосудия,
dice que la determinación del Gobierno de Chipre de luchar contra la internacionalización de la delincuencia se ha traducido sobre todo en su adhesión a distintas convenciones elaboradas para fortalecer la cooperación internacional en materia de justicia penal,
Комиссия рассмотрела также различные конвенции с неавтоматическими и автоматическими системами.
La CDI también ha examinado las diversas convenciones que cuentan con cláusulas de aceptación y de exclusión facultativas.
Разрабатывать и выносить политические рекомендации о взаимосвязях между различными конвенциями;
Determinar y hacer recomendaciones de política sobre las relaciones entre las diversas convenciones;
согласованию действий по линии различных конвенций;
la acción concertada de las diversas convenciones.
Можно отметить, что различные конвенции/ правовые инструменты, перечисленные в резюме предложения, как правило, отражают определенную степень переплетения,
Cabe observar que las diversas convenciones/instrumentos jurídicos enumerados en el resumen de las propuestas en general reflejan un cierto grado de superposición
Различные конвенции Организации Объединенных Наций защищают право каждого гражданина принимать участие в ведении общественных дел
Diversas convenciones de las Naciones Unidas protegen el derecho de todo ciudadano de participar en la dirección de los asuntos públicos y el derecho de votar
Такое сотрудничество может способствовать синергизму между различными конвенциями и повысить эффективность всех усилий в области устойчивого развития;
Esta cooperación puede reforzar las sinergias entre diversas convenciones y aumentar la eficacia de todos los esfuerzos en pro del desarrollo sostenible.
Целесообразно упомянуть, что Ирак ратифицировал различные конвенции, принятые Генеральной Ассамблеей и ее организациями в
Vale la pena mencionar que el Iraq ha ratificado diversas convenciones adoptadas por la Asamblea General
Высказывалось мнение о необходимости добиваться синергизма между различными конвенциями и были признаны связанные с этим трудности.
Se consideraron necesarias las sinergias entre las diversas convenciones y se reconocieron las dificultades conexas.
Эти обязательства четко изложены в различных конвенциях о дипломатических сношениях,
Esas obligaciones se formulan claramente en las diversas convenciones sobre relaciones diplomáticas,
Международная организация труда приняла различные конвенции и резолюции по вопросам, касающимся коренных народов.
La Organización Internacional del Trabajo ha adoptado diversas convenciones y resoluciones sobre cuestiones relativas a las poblaciones indígenas.
Следует активизировать усилия, направленные на расширение координации между различными конвенциями, протоколами и региональными соглашениями в целях защиты атмосферы.
Deben intensificarse los esfuerzos por mejorar la coordinación entre las diversas convenciones, los protocolos y los acuerdos regionales para proteger la atmósfera.
Яркими примерами таких конвенций являются Международная конвенция 1919 года о воздушном сообщении и различные конвенции о почтовых и телеграфных службах.
Ejemplos evidentes de esas convenciones son la Convención Internacional de Navegación Aérea, de 1919, y diversas convenciones postales y telegráficas.
В этой связи следует отметить меры, предпринимаемые ее страной для ратификации различных конвенций, касающиеся вопросов торговли,
Al respecto, cabe mencionar las gestiones que se están realizando en su país para ratificar diversas convenciones relacionadas con el comercio
нормы в области прав человека, закрепленные в различных конвенциях, которые подписал Маврикий.
se hacían valer las normas sobre derechos humanos enunciadas en las diversas convenciones de las que Mauricio era signatario.
Слова<< несправедливое обращение>> свидетельствуют, как представляется, о проявлении дискриминации по смыслу различных конвенций, упомянутых в пункте 7 выше.
Las palabras" trato desigual" podrían constituir discriminación según se define en las diversas convenciones citadas en el párrafo 7 supra.
составления докладов об осуществлении различных конвенций на национальном уровне.
acopio de datos y presentación de informes, de conformidad con las diversas convenciones.
Конечно, мы также нуждаемся в новых, конкретных обязательствах по финансированию различных конвенций, ставших частью начатого в Рио процесса.
Ciertamente requerimos también nuevos compromisos específicos para financiar las diversas convenciones que conforman el proceso emprendido en Río.
Результатов: 48, Время: 0.031

Различным конвенциям на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский