РАЗЛИЧНЫХ СИТУАЦИЙ - перевод на Испанском

Примеры использования Различных ситуаций на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ссылаясь на результаты наблюдения различных ситуаций в различных странах Балканского региона,
Con referencia a la vigilancia de las diferentes situaciones en diversos países de la región balcánica,
b касаются различных ситуаций сторон, охватываемых настоящим проектом статей,
b plantean las diferentes hipótesis en cuanto a las partes a que se refiere el presente proyecto de artículos,
В разделе III содержится обзор различных ситуаций, связанных с нарушениями права на жизнь, которые имеют отношение к мандату Специального докладчика,
La sección III trata en general de las diversas situaciones en que se han producido violaciones del derecho a la vida que tienen que ver con el
Команды ПАСКАЛЬ используют оборудование, предназначенное для различных ситуаций специалиста, включая борьбу с близкими кварталами, городскую войну,
Los equipos de PASKAL utilizan el equipo diseñado para una variedad de situaciones del especialista incluyendo Cuartos Cercanos Combaten(CQC),
Управляющая держава разработала также ряд планов на случай различных ситуаций, и опыт, извлеченный из двух недавних операций по эвакуации жителей в северную безопасную зону, учитывается в процессе продолжения подготовки к третьей подобной эвакуации в случае необходимости.
La Potencia Administradora también formuló diversos planes para situaciones diferentes, y las experiencias adquiridas en las dos evacuaciones recientes hacia la zona segura del norte ejercían su influencia en los preparativos constantes para una tercera situación de esa índole.
В результате этих различных ситуаций с дилеммами и необходимостью принятия сложных решений сталкивалось не только учреждение Организации Объединенных Наций по делам беженцев, но и более широкое гуманитарное сообщество.
Estas distintas situaciones plantearon dilemas y decisiones difíciles, no sólo para el organismo de las Naciones Unidas que se encarga de los refugiados, sino también para la comunidad humanitaria en sentido más amplio.
Ввиду существования в настоящее время серьезных конфликтов и различных ситуаций, которые могут положить начало конфликтам по всему миру, необходимо ставить перед
En vista de los graves conflictos actuales y de las diversas situaciones que pueden dar lugar a conflictos en todo el mundo, es importante definir objetivos precisos
склонна применять одно и то же решение к целому ряду различных ситуаций, даже несмотря на очевидную ясность того, что каждая ситуация совершенно уникальна
las Naciones Unidas intentan aplicar la misma solución a situaciones diferentes, aun cuando es evidente que cada situación es singular
Поощрения принципов, содержащихся в Декларации, и мониторинга различных ситуаций, затрагивающих меньшинства, до учебной подготовки представителей меньшинств и их представительства
Entre ellas figuran desde los medios para evaluar la promoción efectiva de los principios contenidos en la Declaración y la vigilancia de las diferentes situaciones que afectan a las minorías hasta la capacitación de las minorías
Дополнительной целью был анализ влияния различных ситуаций и общих условий на принятие решения воспользоваться предлагаемыми советами,
Otro de sus objetivos era el análisis de los efectos de distintas situaciones y condiciones de referencia en la tendencia a recurrir a los servicios de asesoramiento,
его можно адаптировать для различных ситуаций и участников.
especialmente debido a que se adapta a diferentes situaciones y participantes.
участвующих контингентов методике и процедурам, необходимым для эффективной работы с учетом широкого спектра различных ситуаций и угроз, с которыми сталкивается персонал операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
participantes los métodos y los procedimientos imprescindibles para una labor eficaz teniendo en cuenta el amplio espectro de diversas situaciones y amenazas con las que tropieza el personal de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
в области прав человека, способным обеспечить ясное и объективное понимание различных ситуаций в области прав человека.
que considera un mecanismo capaz de proporcionar un entendimiento claro y objetivo de diversas situaciones de derechos humanos.
собой компиляцию общих фактов, а должен основываться на объективном анализе различных ситуаций и предлагать адекватные решения, когда это возможно.
debe basarse en un análisis objetivo de las diferentes situaciones y proponer soluciones adecuadas siempre que sea posible.
которому приходится заниматься рассмотрением двух различных ситуаций, что обусловливает необходимость применения двух разных подходов.
que debe examinar dos realidades diferentes y, en consecuencia, adoptar dos enfoques diferentes..
проведения необходимого сравнительного анализа различных ситуаций.
hacer comparaciones esenciales entre las distintas situaciones.
На протяжении ряда лет Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов занимался в соответствии со своим мандатом целой серией различных ситуаций, связанных с нарушением прав человека мигрантов.
A lo largo de los años, el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes ha intervenido en distintas situaciones de violación de los derechos humanos que se analizan por separado en el informe.
которые участвовали в совещаниях по изучению и анализу различных ситуаций в области прав человека
que participaron en reuniones para estudiar y analizar diferentes situaciones con respecto a los derechos humanos
Моя делегация приветствует все усилия, предпринятые Советом за отчетный период в целях поиска мирных решений различных ситуаций и конфликтов во многих регионах мира.
Mi delegación acoge con beneplácito todos los esfuerzos del Consejo por encontrar soluciones pacíficas a las diferentes situaciones y conflictos en muchas regiones de nuestro mundo a lo largo del período sobre el que se informa.
В этой связи резолюции Комиссии по правам человека в отношении различных ситуаций, свидетельствующих о систематической практике нарушения прав человека( в рамках географических
Por este mismo carácter, las resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos sobre las diversas situaciones que revelan un cuadro persisten de violaciones de los derechos humanos(geográficos o temáticos)
Результатов: 97, Время: 0.1939

Различных ситуаций на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский