РАЗЛИЧНЫХ СОВЕЩАНИЯХ - перевод на Испанском

Примеры использования Различных совещаниях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, ЭКА оказывает консультативные услуги африканским странам путем участия в различных совещаниях по вопросам содействия расширению торговли и доступа на рынки
Además, la CEPA ha prestado servicios de asesoramiento a los países africanos con su participación en diversas reuniones sobre facilitación del comercio
значения международных стандартов гендерного равенства посредством участия в различных совещаниях," круглых столах"
el significado de las normas internacionales de igualdad entre los géneros mediante la participación en diversas reuniones, mesas redondas
ЮНИСЕФ участвовал в различных совещаниях, организованных ОБСЕ по вопросам разработки их проекта программного документа по поощрению
El UNICEF participó en diversas reuniones organizadas por la OSCE sobre la elaboración de su proyecto de documento de políticas sobre la promoción
ЮНДКП участвует в различных совещаниях и форумах КАРИКОМ, связанных с контролем над наркотиками,
éste participa en diversas reuniones y foros de la CARICOM relacionados con la fiscalización de drogas,
МККК во многом согласен с выводами, достигнутыми на различных совещаниях экспертов, которые организовывались в последние годы и, в частности, трех совещаний, проведенных под его эгидой.
El CICR comparte en gran medida las conclusiones alcanzadas en las diversas reuniones de expertos que se han organizado en los últimos años y, en particular, las alcanzadas en las tres reuniones organizadas con sus auspicios.
Нью-Йорке продолжали участвовать в различных совещаниях Организации Объединенных Наций
Nueva York siguieron participando en diversas reuniones de las Naciones Unidas
VIII и X, которые были представлены на различных совещаниях Совета ВТО по торговле товарами, касались прежде всего следующих вопросов.
X presentadas en las diversas reuniones del Consejo del Comercio de Mercancías de la OMC se han centrado en las siguientes cuestiones.
Ему также предоставили информацию о совещаниях экспертов за круглым столом(" второе направление") и о различных совещаниях по вопросам существа, которые были организованы в рамках Исполнительного комитета(" третье направление").
Se incluían también detalles sobre las mesas redondas de expertos(la" segunda vía") en que se proporcionaba información sobre las distintas reuniones sustantivas celebradas dentro del proceso del Comité Ejecutivo(la" tercera vía").
Что многие миссии в Женеве перегружены и не могут эффективно участвовать в различных совещаниях, следует надеяться на то, что решение Генерального секретаря сохранить местопребывание Комитета в НьюЙорке является окончательным.
Numerosas misiones en Ginebra están desbordadas de trabajo y no pueden participar eficazmente en las diversas reuniones, por lo que cabe esperar que la decisión del Secretario General de mantener al Comité en Nueva York tenga un carácter permanente.
карандашей для использования на различных совещаниях, в частности по случаю Всемирного дня борьбы с опустыниванием
lapiceros que se utilizarán en distintas reuniones, en particular en el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación
В рамках участия в различных совещаниях и конференциях Организации Объединенных Наций ММСДООН уделяет особое внимание обеспечению представленности своего руководства
En su participación en las distintas reuniones y conferencias de las Naciones Unidas, el Movimiento ha prestado una atención especial a garantizar la representación de los dirigentes
Правительственные чиновники также давали интервью средствам массовой информации и участвовали в различных совещаниях и дискуссионных форумах, организовывавшихся местными организациями
Asimismo funcionarios del Gobierno asistieron a entrevistas con los medios de comunicación y a numerosas reuniones y foros de debate que las organizaciones locales
Кроме того, Исламская Республика Иран активно участвовала в различных совещаниях Дурбанской рабочей группы.
Por otra parte, la República Islámica del Irán participó activamente en las diversas reuniones del Grupo de Trabajo de Durban,
Принимал участие в ряде арабских конференций на высшем уровне, в различных совещаниях Совета Лиги,
Ha participado en varias conferencias árabes en la cumbre, en diferentes reuniones del Consejo de la Liga,
Подавляющее большинство государств- членов на различных совещаниях Организации Объединенных Наций неоднократно подчеркивали,
En las diversas reuniones celebradas en las Naciones Unidas, con frecuencia la gran mayoría de los Estados Miembros han hecho
В июле Специальный докладчик отправился в Аргентину по приглашению Консультативного совета гражданского общества в целях участия в различных совещаниях и оказания поддержки в принятии закона о службах аудиовизуальной коммуникации,
En julio, por invitación del Consejo Consultivo de la Sociedad Civil, el Relator Especial viajó a la Argentina, para participar en varias reuniones y acompañar el proceso de aprobación de la Ley de servicios de comunicación audiovisual,
Исключительно важно, чтобы Организация участвовала в различных совещаниях и содействовала разработке последовательных методов толкования
Un aspecto de la máxima importancia es que la Organización participe en las diversas reuniones y contribuya a la elaboración de una interpretación
Начиная с 1998 года юрисконсульты системы Организации Объединенных Наций на различных совещаниях обсуждали целесообразность создания механизма обжалования второй инстанции с целью улучшить отправление правосудия в организациях системы.
En 1998 los Asesores Jurídicos del sistema de las Naciones Unidas empezaron a debatir en varias reuniones la conveniencia de introducir un mecanismo de apelaciones de segunda instancia para mejorar la administración de justicia en las organizaciones del sistema.
Участие в составе Ассоциации по предотвращению пыток в различных совещаниях по выполнению Факультативного протокола к Конвенции против пыток:
Participación con la Asociación de Prevención de la Tortura en diferentes talleres sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura:
На основе участия в различных совещаниях и комитетах за последние годы ЮНЕП применяет различные подходы к правительствам
Mediante la participación en diferentes reuniones y comités a lo largo de los últimos años, el PNUMA ha venido
Результатов: 248, Время: 0.0335

Различных совещаниях на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский