РАЗЛУЧЕННЫМИ - перевод на Испанском

separados
отдельно
отстранять
отделить
разделить
разделения
отделения
разлучить
разъединения
раздельного
разграничить
separadas
отдельно
отстранять
отделить
разделить
разделения
отделения
разлучить
разъединения
раздельного
разграничить

Примеры использования Разлученными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, мужья и жены оказываются разлученными, и им приходится запрашивать разрешения,
Además, se separa a los matrimonios y los miembros de la pareja tienen
Наконец, Комитет рекомендует государству- участнику принять во внимание Замечание общего порядка Комитета№ 6 об обращении с несопровождаемыми и разлученными детьми за пределами страны происхождения
Por último, el Comité recomienda al Estado parte que tome conocimiento de la Observación general Nº 6(2005) sobre el trato de los niños no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen
субъекты, занимающиеся оказанием помощи, должны обеспечить, чтобы сотрудники, занимающиеся несопровождаемыми или разлученными детьми, были достаточно опытными для надлежащей работы с детьми.
las entidades que prestan ayuda deben velar por que el personal que trata con los niños no acompañados o separados de sus familias sea lo bastante experimentado para desempeñar esta función adecuadamente.
Комитетом Замечания общего порядка№ 6( 2005) об обращении с несопровождаемыми и разлученными детьми за пределами страны их происхождения.
del Comité sobre el trato de los menores no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen.
замечания общего порядка№ 6( 2005 год) об обращении с несопровождаемыми и разлученными детьми за пределами страны их происхождения.
del Comité sobre el trato de los menores no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen.
Он рекомендовал Бутану активизировать усилия по защите детей, оказавшихся разлученными со своими семьями; и предложил Бутану обеспечить создание соответствующего механизма оценки,
El CRC recomendó que Bhután redoblara sus esfuerzos por ofrecer protección a los niños que estaban separados de sus familias; y animó a Bhután a adoptar un mecanismo adecuado de evaluación
поддержка иссякает и семьи оказываются разлученными; негативным социальным отбором,
el apoyo va desapareciendo y las familias se separan; de selección social negativa,
оказываются в крайне тяжелом положении, поскольку остаются разлученными со своими супругами и детьми,
siguen encontrándose en una situación inhumana en la medida en que siguen estando separadas de sus cónyuges y de sus hijos,
активизировать усилия по защите детей, оказавшихся разлученными со своими семьями, посредством совершенствования законодательства,
redoble sus esfuerzos por ofrecer protección a los niños que están separados de sus familias mejorando la legislación,
Замечания общего порядка№ 6( 2005 год) об обращении с несопровождаемыми и разлученными детьми за пределами страны их происхождения.
del Comité sobre el trato de los menores no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen.
ожидающим рассмотрения ходатайства, приходится в течение более долгого времени пребывать в неопределенности и быть разлученными со своими детьми.
país antes de poder solicitar la residencia permanente, lo que prolongaba la incertidumbre y separaba a cónyuges e hijos hasta que no se hubiese tramitado la solicitud.
Ребенка разлучили с родителями в соответствии с предписанной законом процедурой.
Niños separados de los padres de conformidad con el procedimiento prescrito por la ley.
Лицам, разлученным по решению суда;
Personas judicialmente separadas;
Вас разлучили при рождении!
¡Separados al nacer!
Разлученные семьи и воссоединение семей 16- 20 6.
Familias separadas y reuniones familiares 16- 20 6.
Мужей разлучают с женами. Детей с родителями.
Maridos separados de sus esposas.
Но нам придется разлучить вас на какое-то время.
Pero, mientras tanto, debemos mantenerlos separados.
На протяжении значительного срока автор и ее дочь были принудительно разлучены.
La autora y su hija fueron separadas forzosamente durante un período considerable.
Тысячи детей разлучили с родителями.
Miles de niños separados de sus padres.
Значит, они будут навсегда разлучены.
Entonces ambas estarán separadas para siempre.
Результатов: 179, Время: 0.0394

Разлученными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский