Примеры использования
Размещением
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Увеличение количества патрулей объясняется размещением сотрудников СОП в 19 объектах вместо 18.
El mayor número de patrullas se debió al despliegue de personal del DIS a 19 localidades, en lugar de 18.
Дополнительные потребности объясняются главным образом продолжающимся размещением 47 временных международных сотрудников
Las necesidades adicionales obedecieron principalmente a la continuación del despliegue de 47 funcionarios internacionales
Ввиду задержек с размещением персонала в текущий период подрядчикам необходимо будет выполнить некоторые инженерные работы.
En vista de la demora del despliegue de personal en el período en curso, se necesitan contratistas para realizar algunos trabajos técnicos.
По категории военного персонала задержки с размещением личного состава воинских контингентов привели к возникновению неиспользованных остатков в МООНСГ,
En lo que respecta al personal militar, las demoras en el despliegue del personal de los contingentes militares tuvieron como consecuencia saldos no utilizados en la MINUSTAH,
Давний международный консенсус по этому вопросу может быть подорван размещением в космосе боевых средств
El consenso internacional de larga data sobre ese tema podría verse socavado por el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre
Расходы по аренде включают расходы, связанные с размещением и передислокацией, а также страхованием гражданской ответственности.
Los costos del alquiler incluyen los gastos relacionados con el emplazamiento y retiro y el seguro de responsabilidad civil.
Экономия по данному разделу обусловлена размещением меньшего числа международных и местных сотрудников.
Las economías logradas en relación con esta partida fueron resultado del despliegue de un número menor de funcionarios de contratación internacional y de contratación local.
УВКБ выразило обеспокоенность в связи с размещением большого числа лиц в специальных пунктах приема
El ACNUR expresó preocupación por el gran número de personas alojadas en centros de acogida de urgencia
Задержки с размещением на некоторых этажах гостинич- ного комплекса« Африка»
Se atrasó en la ocupación de algunos pisos en el complejo del Hotel África
Увеличение потребностей объясняется размещением 92 временных международных добровольцев Организации Объединенных Наций в поддержку строительных проектов Миссии.
El aumento de las necesidades se debe al despliegue de 92 Voluntarios de las Naciones Unidas de contratación internacional con carácter temporal a fin de prestar apoyo a los proyectos de construcción de la Misión.
А/ Равняется половине путевых расходов в связи с размещением 48 сотрудников.
A Equivalente a la mitad de los gastos de viaje correspondientes al emplazamiento de 48 funcionarios.
Экономия в размере 339 300 долл. США обусловлена задержкой с определением потребностей в запасных частях, вызванной задержкой с размещением гражданского персонала.
Los ahorros por valor de 339.300 dólares se debieron a la demora en la determinación de las necesidades de piezas de repuesto a consecuencia del retraso en el despliegue del personal civil.
Более высокий результат обусловлен развертыванием предоставленного правительством дополнительного персонала исправительных учреждений и его совместным размещением с персоналом Управления администрации тюрем.
El mayor número obedeció al despliegue de personal penitenciario adicional proporcionado por el Gobierno y al uso conjunto de locales con el personal de la Dirección de Administración Penitenciaria.
Долгосрочные потребности Фонда в наличных денежных средствах наряду со стратегическим и тактическим размещением активов анализируются на ежеквартальной основе на совещаниях Комитета по инвестициям.
Las necesidades de flujos de efectivo de la Caja se revisan cada trimestre, junto con la asignación estratégica y táctica de activos, durante las reuniones del Comité de Inversiones.
Разница частично компенсировалась дополнительными потребностями в расходах на грузовые перевозки, связанные с размещением имущества страны, предоставляющей сформированное полицейское подразделение.
La diferencia se compensó en parte con las necesidades adicionales para gastos de flete relativos al despliegue del equipo de un país que aporta unidades de policía constituidas.
Однако сэкономленные средства были частично израсходованы на урегулирование неоплаченного требования подрядчика, связанного с выплатой сверхурочных и размещением персонала( 727 500 долл. США).
No obstante, las economías se redujeron parcialmente con la liquidación de una solicitud de pago pendiente del contratista por horas extraordinarias y estacionamiento de personal(727.500 dólares).
снаряжение была обусловлена задержками с размещением военных наблюдателей в районе действия миссии.
prestación para ropa y equipo se debieron al retraso del despliegue de los observadores militares en la zona de la misión.
Дополнительные расходы в размере 20 600 долл. США по статье миссионских суточных были обусловлены ускоренным размещением дополнительных наблюдателей в январе 1994 года.
La necesidad adicional de 20.600 dólares para dietas por misión se debió al despliegue acelerado de observadores adicionales en enero de 1994.
Развертывание полиции ИМООНТ в 13 районах осуществлялось в тесной координации с размещением персонала по проведению выборов.
El despliegue de los agentes de policía de la UNMIT en los 13 distritos estuvo cuidadosamente coordinado con el traslado del personal electoral.
Компенсация правительствам расходов на авиационные билеты в связи с размещением наблюдателей в районе миссии
Pago de billetes de avión que se adeuda a los gobiernos por los viajes relacionados con el estacionamiento de observadores en la zona de la misión
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文