Примеры использования
Размещенные в
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
должны постараться демонтировать уже размещенные в таких местах объекты.
esforzarse por trasladar el que ya se encuentre en ese tipo de zonas.
Вооруженные силы Соединенных Штатов, размещенные в Южной Корее, являются коренной причиной усиления напряженности на Корейском полуострове.
Las fuerzas estadounidenses acantonadas en Corea del Sur constituyen uno de los motivos de que exista una situación tensa y cada vez más grave en la península de Corea.
Беженцы, размещенные в медицинском училище на улице Браче Аксича в Приштине, просили защитить их от насилия со стороны вооруженных албанцев.
Refugiados acogidos en la Escuela de Medicina de la calle Brace Aksic de Pristina solicitaron protección frente a la violencia de albaneses armados.
Размещенные в Фейсбуке сообщения о соответствующих диалогах были просмотрены 41 805 пользователями,
La información sobre los diálogos que se publicó en Facebook alcanzó un total de 41.805 usuarios,
Осуществляющие постоянные маневры боевые корабли и размещенные в прилежащих к Никарагуа районах войска Соединенных Штатов представляют собой постоянную угрозу прямого военного вмешательства.
Tropas y barcos de guerra norteamericanos en maniobras continuas y despliegues en los alrededores de Nicaragua, amenazan constantemente con la intervención militar directa.
Ежемесячные доклады, размещенные в региональном центре системы,
Informe mensual colocado en el centro regional del sistema
Средства, размещенные в структурах, благоприятствующих отмыванию денег, должны быть возвращены в
Los fondos que se mantienen en actividades encubiertas de blanqueo de dinero deben devolverse a sus países de origen,
Такие принципы, размещенные в разумных рамках,
Esos principios, colocados dentro de un marco adecuado,
Беженцы, не размещенные в упомянутых выше центрах, вправе получать пособие для целей интеграции
Los refugiados que no estén alojados en centros de acogida tienen derecho a la prestación de inserción
Размещенные в космосе вооружения и оружейные системы вызовут гонку вооружений, которая поставит под угрозу все то, чего мы уже достигли.
El emplazamiento de armas y sistemas de armas en el espacio ultraterrestre desencadenaría una carrera de armamentos que pondría en peligro todo lo que hemos logrado hasta ahora.
Специальный докладчик воздает должное большому мужеству и активности, которые проявляют размещенные в Бужумбуре первые наблюдатели за соблюдением прав человека в ходе проводимых ими нередко сложных расследований серьезных нарушений прав человека.
El Relator Especial rinde homenaje al gran valor y al dinamismo de que hacen gala los primeros observadores de derechos humanos desplegados en Burundi en las investigaciones frecuentemente delicadas que llevan a cabo en relación con las graves violaciones de los derechos humanos.
провинции и округа размещенные в этих районах советники по вопросам полиции смогут разрабатывать краткосрочные
los Asesores de Policía desplegados en esas zonas podrán preparar programas de aplicación de la ley a corto
Кроме того, ревизоры- резиденты УСВН, размещенные в СООНО, МООНГ, ЮНОСОМ II и КМООНА III,
Además, los auditores residentes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna destacados en la UNPROFOR, la UNMIH, la ONUSOM II
Охранно- наблюдательные роботы компании" Самсунг Теквин", размещенные в демилитаризованной зоне между Северной и Южной Кореей,
Los robots de vigilancia y seguridad Samsung Techwin, desplegados en la zona desmilitarizada entre la República Popular Democrática de Corea
В принципе вооруженные силы, размещенные в иностранных государствах, не находятся под контролем или юрисдикцией принимающего государства,
En general, las fuerzas militares estacionadas en países extranjeros no están sometidas al control
Размещенные в портах сотрудники Специального отдела оказывают также содействие обычной деятельности полиции по предотвращению серьезных и организованных преступлений путем
Los funcionarios del Cuerpo Especial destacados en los puertos también contribuyen a la acción general de la policía encaminada a la reducción de la delincuencia grave
Наряду с этим просители убежища, размещенные в ЦППУ, получают общее социальное пособие в размере, который учитывает состав семьи и организуемое в каждом центре питание.
Los solicitantes de asilo alojados en los centros de acogida reciben un subsidio social general basado en un cálculo en que se toma en cuenta la composición de la familia y las comidas proporcionadas por cada centro.
А поскольку Сеул и размещенные в Южной Корее американские войска находятся в радиусе поражения тысяч артиллерийских орудий,
Dado que Seúl y las tropas estadounidenses estacionadas en Corea del Sur están dentro del alcance de miles de piezas de artillería,
которому будут помогать заместитель и три других сотрудника категории специалистов, размещенные в штаб-квартире МНООНЛ.
otros tres funcionarios del cuadro orgánico destacados en el cuartel general de la UNOMIL.
В других случаях информационные центры, размещенные в домах Организации Объединенных Наций
En otros casos, los centros de información situados en las Casas de las Naciones Unidas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文