Примеры использования
Размещать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
технологических средств для того, чтобы размещать оружие на орбите.
los medios tecnológicos para poner armas en órbita.
когда ИДФ продолжили размещать в территориях дополнительные силы,
las FDI continuaban desplegando más fuerzas en los territorios,
ВОКНТА просил секретариат размещать представления Сторон, упомянутые в пункте 80 выше, на веб- сайте РКИКООН.
El OSACT pidió a la secretaría que publicara las comunicaciones de las Partes a que se hace referencia en el párrafo 80 supra en el sitio web de la Convención Marco.
Размещать на веб- сайте КБОООН обновленную статистическую информацию,
Publique en el sitio web de la CLD estadísticas actualizadas sobre la lista,
В течение рассматриваемого периода правительство продолжало размещать войска в поселках по просьбе полицейских органов.
Durante el período sometido a examen, el Gobierno continuó desplegando tropas en las barriadas populares a petición de las autoridades de la policía.
Просить секретариат размещать информацию и таблицу с проанализированной информацией о последующих мерах на экстранет- сайте Факультативного протокола;
Solicitar a la secretaría que publicara información y un cuadro con una sinopsis de la información relativa al seguimiento en la extranet del Protocolo Facultativo;
Мы не можем запретить блоггерам размещать запись, если они получили ее законно, Лив.
No podemos evitar que el blog publique la cinta si la obtuvieron limpiamente, Liv.
Людские ресурсы: выявлять и размещать опытных сотрудников на основе процедур внутреннего размещения,
Recursos humanos: buscará y desplegará personal experimentado mediante despliegue interno, contratación externa
Выявлять и размещать опытных сотрудников с помощью процедур внутреннего размещения,
Determinará y desplegará personal experimentado mediante acuerdos provisionales de despliegue interno
Однако сменявшие друг друга правительства Израиля отказывались уйти с оккупированных палестинских территорий и продолжали размещать там израильские войска.
No obstante, los gobiernos sucesivos de Israel se han negado a retirarse de los territorios palestinos ocupados y han seguido desplegando fuerzas israelíes en ellos.
они просили секретариат размещать ее на вебсайте РКИКООН.
pidieron a la secretaría que las publicara en el sitio web de la CMNUCC.
Эта организация продолжает размещать вооружения в гражданских районах
Continúa emplazando armamentos en medio de poblaciones civiles
Размещать на веб- сайте РКИКООН информацию, поступившую от участников региональных семинаров по НАМА.
Publicase información relativa a los talleres regionales sobre MMAP en el sitio web de la Convención Marco.
МКГ принял решение, что секретариат будет и дальше готовить этот документ и размещать его на информационном портале МКГ.
El Comité convino en que la secretaría siguiera enriqueciendo ese documento y lo colocara en el portal de información del Comité.
по мере необходимости размещать на веб- сайте сводные таблицы с обновленными данными;
aplicación nacional, publicará matrices actualizadas en el sitio web, cuando proceda;
материалы и предложения и размещать их на вебсайте МПБЭУ.
aportaciones y sugerencias y las publicará en el sitio web de la IPBES.
Датчик НПВ следует размещать над подозрительными химическими отходами,
El contador de L.E.L. debe colocarse sobre los desechos químicos sospechosos
Бюро рекомендовало размещать в Интернете неотредактированные предварительные варианты официальных документов только на английском языке до их официального выпуска на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
La Mesa también recomendó que se publicara una versión preliminar de esos documentos en Internet solo en inglés, antes de su publicación oficial en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas.
Рабочие эталонные полигоны следует размещать внутри заявленного района морского дна, который реально разрабатывается.
Las zonas de referencia para los efectos deben situarse dentro de la zona de concesión del fondo marino que está siendo efectivamente explotada.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文