DESPLEGARÁ - перевод на Русском

развернет
desplegará
iniciará
разместит
publicar
colocar
desplegar
emplazar
poner
ubicar
alojar
направит
enviará
transmitirá
remitirá
dirigirá
desplegaría
guíe
destinará
canalizará
encaminará
развертывание
despliegue
desplegar
emplazamiento
размещать
publicar
colocar
desplegar
emplazar
poner
ubicar
alojar
будет разворачивать
будет предпринимать
hará
adoptará
tomaría
realizaría
emprenderá
procurará
desplegará

Примеры использования Desplegará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ISDEFE desplegará 24 consultores en Darfur,
Компания ИСДЕФЕ разместит 24 консультантов в Дарфуре,
Se está elaborando un plan integrado que suministrará cuarteles y una escuela y desplegará fuerzas adicionales, y se están ejecutando
В настоящее время разрабатывается комплексный план, который предусматривает строительство казарм и школы и развертывание дополнительных сил,
comunes con la UNMIS, aprovechará inicialmente los contratos comerciales existentes de la UNMIS y desplegará personal adicional para atender a las funciones y al aumento del volumen de tráfico relacionados directamente con las actividades de la UNAMID.
выполнять эти функции и обслуживать возросший объем перевозок, непосредственно связанных с деятельностью ЮНАМИД, развернет дополнительный персонал.
Como apoyo, el PNUD desplegará asesores nacionales en reducción del riesgo de desastres para ayudar en las iniciativas nacionales de fomento de la capacidad con miras a la reducción del riesgo de desastres en 20 de los Estados más propensos a desastres del mundo.
В целях оказания поддержки ПРООН разместит национальных советников по вопросам уменьшения опасности бедствий, которые будут оказывать поддержку национальным усилиям в области создания потенциала, необходимого для уменьшения опасности бедствий в 20 наиболее подверженных бедствиям странах мира.
la República Centroafricana y el Chad, y desplegará en breve una unidad de policía encargada de proteger la población civil en Darfur.
Центральноафриканской Республике и Чаде и в ближайшее время будет разворачивать полицейское подразделение для защиты гражданских лиц в Дарфуре.
La reducción gradual del Grupo de Apoyo tiene por objeto facilitar el traspaso de funciones a la misión de supervisión de la OSCE, que desplegará a mediados de septiembre los primeros 120 supervisores de policía en la región.
Постепенное сокращение численности Группы поддержки призвано облегчить процесс передачи функций миссии полицейских наблюдателей ОБСЕ, которая развернет 120 своих полицейских наблюдателей в Районе к середине сентября.
verificará la aplicación de las disposiciones militares del Acuerdo de Abuja y desplegará a sus observadores militares haciendo hincapié en la tarea más crucial del proceso de paz: el desarme y la desmovilización.
контроль за выполнением положений Абуджийского соглашения, касающихся военных вопросов, а развертывание ее военных наблюдателей будет произведено исходя из самой важной задачи мирного процесса- обеспечения разоружения и демобилизации.
de Recuperación del PNUD y la Dirección desplegará asesores superiores en cuestiones de género en 12 países.
насилием в отношении женщин, а само Бюро направит в 12 стран старших советников по гендерным вопросам.
Para adelantar los fines y principios de la Carta de las Naciones Unidas, su delegación desplegará todos los esfuerzos posibles para combatir todo intento de enfrentamiento
Во имя достижения целей и выполнения принципов Устава Организации Объединенных Наций его делегация будет предпринимать все усилия для пресечения любых попыток конфронтации
Bambari, que también servirán de bases logísticas regionales, la MINURCA desplegará 41 personas, entre ellas un número adicional de especialistas en transporte.
которые будут также являться региональными базами материально-технического обеспечения,- МООНЦАР развернет 41 военнослужащего, включая дополнительное число специалистов по транспортному обслуживанию.
la UNAMIR desplegará oficiales a los cuarteles de esas nuevas fuerzas.
МООНПР разместит офицеров связи в штабах этих новых сил.
De modo parecido, el Departamento desplegará esfuerzos concertados para reforzar las asociaciones forjadas en 2010
Аналогичным образом, Департамент будет предпринимать согласованные усилия по укреплению партнерств, сформированных в 2010 году
la Misión establecerá su cuartel general en Abidján y desplegará personal militar y civil en ocho destacamentos del interior del país.
по осуществлению контроля и поддержанию контактов Миссия разместит свою штаб-квартиру в Абиджане и развернет военный и гражданский персонал в восьми опорных пунктах по всей стране.
Desplegará personal para las misiones interinstitucionales de evaluación rápida de las situaciones de emergencia,
Размещать сотрудников для проведения межучрежденческих миссий по оперативной оценке чрезвычайных ситуаций,
En el plazo de tres días contados a partir de la fecha de la firma de la declaración conjunta, la MONUT desplegará dos grupos de sus observadores militares en la zona de Tavildara a cada lado de la línea de contacto.
В течение трех дней после подписания совместного заявления МНООНТ размещает две группы своих военных наблюдателей в Тавильдаринском районе по обе стороны линии соприкосновения.
dé seguridades al mundo de que no desarrollará ni desplegará armas nucleares.
пересмотреть свою позицию и заверить мир, что оно не будет ни разрабатывать, ни развертывать ядерное оружие.
Habida cuenta del entorno en que se realizarán las operaciones, la Misión Conjunta establecerá una presencia mínima en la República Árabe Siria y solamente desplegará en el país al personal que tenga que estar necesariamente allí para desempeñar sus tareas.
С учетом оперативных условий Совместная миссия обеспечит<< ограниченное присутствие>> в Сирийской Арабской Республике, развернув в Сирии лишь тот персонал, присутствие которого необходимо в стране для выполнения ее задач.
análisis de programas y apoyo; y desplegará a expertos en las operaciones sobre el terreno.
поддержку программ; а также направлять на места экспертов для оперативной деятельности.
La UNSOA desplegará más funcionarios en Mogadiscio
ЮНСОА увеличит численность сотрудников в Могадишо
La UNMIL garantizará también que la brigada que desplegará en las zonas cercanas a la frontera con Côte d'
МООНЛ обеспечит также, чтобы ее бригада, которая будет развернута в районах вдоль границы с Кот- д& apos;
Результатов: 76, Время: 0.0898

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский