РАЗУМНО ПРЕДПОЛОЖИТЬ - перевод на Испанском

es razonable suponer
es razonable asumir
razonablemente suponer
разумно предположить
es prudente suponer
cabe suponer

Примеры использования Разумно предположить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
государство принимает" неунитарный подход" к финансированию приобретения материальных активов, то вполне разумно предположить, что это государство будет также использовать неунитарный подход к финансированию приобретения интеллектуальной собственности.
un Estado adopta el" enfoque no unitario" para la financiación de adquisiciones de bienes corporales, lo razonable es suponer que ese Estado adoptará también el enfoque no unitario para la financiación de adquisiciones de propiedad intelectual.
По крайней мере разумно предположить, что там было своего рода аналогичное вмешательство,
Es al menos razonable asumir que ha habido este tipo de construcción paralela,
Разумно предположить, что Комитет после рассмотрения всех критериев, указанных в приложении II,
Parece razonable presuponer que el Comité, tras analizar todos los criterios estipulados en el anexo II,
можно разумно предположить, что соответствующим образом увеличится число апелляций, подаваемых в должном порядке на рассмотрение Апелляционного трибунала.
tal vez sea razonable prever que oportunamente habrá un aumento correlativo de los recursos ante el Tribunal de Apelaciones.
Таким образом, разумно предположить, что в состав как постоянных, так и непостоянных членов Совета Безопасности должны входить развивающиеся страны в соответствующем процентном соотношении.
Por lo tanto, es razonable proponer que la composición del Consejo de Seguridad incluya una proporción suficiente de países en desarrollo tanto en la categoría de miembros permanentes como no permanentes.
Кроме того, разумно предположить, что архивы будут находиться в наибольшей безопасности, если они окажутся в распоряжении Организации Объединенных
Además, parece razonable suponer que los archivos estarían más seguros bajo el control de las Naciones Unidas
При сопоставлении уровня чистого вознаграждения вполне разумно предположить, что если при одной системе служащий обязан платить пенсионные взносы, а при другой системе не обязан,
Al comparar los montos de la remuneración neta parece perfectamente razonable deducir del sueldo neto el monto de la aportación jubilatoria
Разумно предположить, что в условиях изоляции гна Савимби отдельные лица,
No es irrazonable pensar que, en vista del aislamiento del Sr. Savimbi,
намерения соответствующих сторон, которые в тот момент, по-видимому, существовали или которые можно разумно предположить, в свете этой ситуации.
la intención que parecen haber tenido o cabe razonablemente inferir que han tenido los interesados a la luz de esa situación.
Консультанты Группы пришли к выводу, что в тех случаях, когда трубопроводы" САТ" были повреждены, разумно предположить, что соответствующее количество содержимого трубопроводов было потеряно.
Los consultores del Grupo llegaron también a la conclusión de que en los casos en que se encontró que los conductos de la SAT habían sufrido daños, era razonable deducir que el volumen correspondiente de su contenido se había perdido.
хотя было бы разумно предположить, что с учетом предполагаемого содержания компрометирующего письма якобы преследовавшие их лица должны были бы заняться их родственниками.
pese a que era razonable imaginar que sus perseguidores tendrían interés en perjudicar a sus familiares habida cuenta del supuesto contenido de la carta comprometedora.
но было бы разумно предположить, что степень вероятности достижения этого глобального целевого параметра к 2014 году является очень высокой.
en el bienio 2012-2013, aunque es razonable suponer que la probabilidad de lograr esta meta mundial para 2014 es muy alta.
Хотя предсказать, какие государства- члены могут пожелать представить планы многолетних выплат в будущем, невозможно, вполне разумно предположить, что так скорее всего могут поступить те государства- члены, задолженность которых по
Aunque no es posible predecir qué Estados Miembros pueden optar por presentar planes de pago plurianuales en el futuro, es razonable suponer que es más probable que los Estados Miembros quieran valerse de esa opción
И хотя трудно предсказать, какие государства- члены в будущем решат представить планы многолетних выплат, вполне разумно предположить, что этим вариантом скорее воспользуются те государства- члены, задолженность которых по начисленным взносам является высокой
Aunque no es posible predecir qué Estados Miembros pueden optar por presentar planes de pago plurianuales en el futuro, es razonable suponer que es más probable que los Estados Miembros quieran valerse de esa opción
оператору следует" не предопределяют порядка действий, разумно предположить, что в большинстве случаев при нанесении трансграничного ущерба наиболее заметную роль будет играть государство.
fuere necesario con la asistencia del explotador o, cuando">proceda, el explotador", no implican ningún orden de intervención, es razonable suponer que en la mayoría de los casos de daño transfronterizo el Estado desempeñará el papel más destacado.
мы могли только гадать, разумно предположить, что она аналогична отражаемости других мелких астероидов
No teníamos ni una pista, pero era razonable asumir que era muy similar a la de asteroides pequeños
изза продолжающихся пожаров на нефтяных скважинах Кувейта после ухода иракских вооруженных сил было разумно предположить, что представители" Санта Фе" в течение некоторого времени не могли посетить район дислокации утраченных буровых установок, чтобы убедиться в их отсутствии.
dado el incendio de los pozos en los yacimientos petrolíferos de Kuwait tras la retirada de las fuerzas iraquíes, es razonable suponer que la Santa Fe no pudo retornar durante algún tiempo a esa zona donde se encontraban las torres perdidas para investigar su pérdida.
вряд ли можно разумно предположить, что в краткосрочной и среднесрочной перспективе большинство стран, участвующих в международной торговле, будет находиться в равных условиях.
no se puede razonablemente esperar que a corto o mediano plazo la mayoría de las naciones comerciantes vayan a avanzar al mismo ritmo.
обязанность жалобщика представлять доказательства в ходе судебного разбирательство была заменена обязанностью информировать суд о фактах, на основе которых можно разумно предположить, что имело место нарушение принципа равенства.
sustituye la obligación del denunciante de presentar pruebas en las actuaciones judiciales por la obligación de informar al tribunal acerca de los hechos sobre cuya base puede asumirse razonablemente que se produjo una violación del principio de la igualdad de trato.
несущее ответственность государство могло бы разумно предположить, что это требование не будет иметь продолжения.
las circunstancias sean tales que el Estado responsable pueda haber pensado razonablemente que ya no se llevaría adelante la reclamación.
Результатов: 60, Время: 0.0445

Разумно предположить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский