В целях раскрытия правды о событиях 1999 года правительства Тимора- Лешти
En un esfuerzo por descubrir la verdad sobre los acontecimientos de 1999, los Gobiernos de Timor-Leste
С этой целью он заключает с этими органами такие договоренности, которые могут потребоваться в отношении раскрытия информации;
Para ello, el órgano rector concertará con estos órganos los arreglos necesarios para divulgar la información.
Процедуры и механизмы, используемые компетентными органами для раскрытия дел и установления обстоятельств, связанных с насильственными исчезновениями.
Procedimientos y dispositivos de que disponen las autoridades competentes para resolver un caso y establecer los hechos relativos a una desaparición forzada.
Необходимость получения надлежа- щего оборудования для раскрытия фальсифи- каций документов, особенно паспортов.
Necesidad de equipo adecuado para descubrir las falsificaciones de documentos, en especial de pasaportes.
Новая Зеландия поддерживает призыв к всестороннему международному сотрудничеству в интересах раскрытия всех фактов и привлечения виновных к ответственности.
Nueva Zelandia apoya el pedido de una plena cooperación internacional para divulgar todos los hechos y llevar a los acusados ante la justicia.
Шаблоны для раскрытия информации в будущем будут обсуждаться напрямую с Аудиторским комитетом Правления пенсионного фонда.
Los modelos para la presentación de información en el futuro se analizarán directamente con el Comité de Auditoria del Comité Mixto de Pensiones.
Насчет моих методов и способов раскрытия дел, лишь ты один всегда подозревал, что… Дело в том, что я не.
Dejando a un lado mis métodos y mi forma de resolver los casos, eres el único que ha sospechado alguna vez que… la verdad es, que no soy.
Службы безопасности также сообщили, что они задержали двух палестинцев после раскрытия террористического заговора.
Los servicios de seguridad también revelaron que habían detenido a dos palestinos tras descubrir un complot terrorista.
но… возможно, мы только что установили рекорд скорости раскрытия дела.
pero… quizá batimos el récord de velocidad en resolver un caso.
Комитет также занимается координацией политики в областях подготовки по вопросам этики, раскрытия финансовой информации и защиты от преследований.
También está interesado en coordinar las políticas sobre la capacitación en materia de ética, la presentación de información financiera y la protección frente a represalias.
Службы, обладающие полицейскими функциями в министерстве внутренних дел, продолжают принимать меры с целью раскрытия и предотвращения террористической деятельности на территории Республики Болгарии.
Los servicios del Ministerio del Interior que tienen funciones de policía continúan aplicando medidas para descubrir y prevenir actividades terroristas en el territorio de la República de Bulgaria.
биржам будет требовать от компаний раскрытия в их ежегодных докладах информации об их деятельности в области устойчивости.
Bolsa exigirá a las empresas que divulguen sus actividades vinculadas con la sostenibilidad en sus informes anuales Organismos reguladores.
не допустить« случаев Дасси» и одновременно получать информацию от детей и подростков для раскрытия преступлений.
al mismo tiempo obtener la información crucial necesaria de niños y adolescentes para resolver delitos.
Почему вы не известили бюро о Томе Кине сразу после раскрытия его обмана?
¿Por qué no le informó al FBI sobre Tom Keen tras descubrir su engaño inicial?
госсектора требует прозрачного сбора, оценки и раскрытия данных об этой деятельности.
se recopilen, analicen y divulguen los datos sobre esas actividades de manera transparente.
сотрудничает с другими канадскими полицейскими формированиями в целях расследования и раскрытия случаев пропажи без вести или убийства женщин.
colabora con otras fuerzas policiales canadienses para investigar y resolver casos de mujeres desaparecidas o asesinadas.
Мы считаем, что лучшим способом координации наших действий в этой области является передача технологий, которые могут быть использованы для раскрытия таких преступлений.
Consideramos que la mejor manera de coordinar nuestras medidas en esta esfera es a través de la transferencia de tecnología que pueda utilizarse para descubrir esos delitos.
О чем мечтает любой хороший офицер убойного отдела. Возможность раскрытия настоящего преступления.
Todos los buenos oficiales de la ley sueñan con la posibilidad de resolver un delito real.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文