РЕГИОНАЛЬНЫХ РЫБОХОЗЯЙСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ - перевод на Испанском

organizaciones regionales de ordenación pesquera
РРХО
региональной рыбохозяйственной организации
de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca
de las organizaciones regionales de ordenación pesquera

Примеры использования Региональных рыбохозяйственных организаций на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
поддержать работу региональных рыбохозяйственных организаций по совершенствованию базы необходимых научных данных.
apoyaran la labor de organizaciones regionales de pesca en relación con el mejoramiento de la información científica necesaria.
Ряд региональных рыбохозяйственных организаций сообщил о мандатах
Varias organizaciones regionales de ordenación pesquera informaron sobre sus mandatos
С учетом успеха процесса Кобе в плане координации работы тунцовых региональных рыбохозяйственных организаций было предложено изучить возможность аналогичной инициативы для координации работы нетунцовых организаций и договоренностей.
Se sugirió que, dado que el proceso de Kobe había permitido coordinar con éxito la labor de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca del atún, debía explorarse la posibilidad de una iniciativa de coordinación similar para las demás organizaciones y arreglos.
Рядом государств порта и региональных рыбохозяйственных организаций разработаны меры
Algunos Estados del puerto y organizaciones regionales de ordenación pesquera han elaborado medidas
Мы призываем все государства присоединиться к нему и принять участие в деятельности региональных рыбохозяйственных организаций в целях обеспечения устойчивого освоения рыбных ресурсов в интересах будущих поколений на десятилетия вперед.
Instamos a los Estados a adherirse al Acuerdo y a participar en las organizaciones regionales de ordenación pesquera, a fin de garantizar la sostenibilidad de los recursos pesqueros durante decenios y para las generaciones venideras.
Было особо указано также на необходимость повышения транспарентности и подотчетности региональных рыбохозяйственных организаций, как констатируется в итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию<< Будущее, которого мы хотим>>
También se recalcó la necesidad de mejorar la transparencia y la rendición de cuentas de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca, reconocida en el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible," El futuro que queremos".
Было отмечено, что дезагрегированность анализа эффективности региональных рыбохозяйственных организаций не позволяет определить, какие из них успешны,
Se señaló que un análisis desglosado del desempeño de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca presentaba un obstáculo para determinar cuáles habían tenido éxito
Некоторые делегации обратили внимание на ключевую роль региональных рыбохозяйственных организаций в обеспечении устойчивого рыболовства
Algunas delegaciones destacaron el papel fundamental de las organizaciones regionales de ordenación pesquera para lograr una pesca sostenible
Намибия и другие выступают за его регулирование на основе подходов региональных рыбохозяйственных организаций( РРХО), а не за его полный и огульный запрет,
Su ordenación siguiendo el criterio de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca en lugar de recurrir a una prohibición total es lo que Namibia
это является суверенным правом государств и входит в обязанности региональных рыбохозяйственных организаций.
que es un derecho soberano de los Estados o una responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación pesquera.
иных международных соглашений, включая конвенции региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей.
incluidas las convenciones y los arreglos de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.
о недавних мерах по защите местообитаний, вызывающих особую озабоченность, в районах под национальной юрисдикцией, а ряд региональных рыбохозяйственных организаций предпринял шаги к выявлению уязвимых морских экосистем.
de larga data adoptadas para proteger los hábitats que preocupaban particularmente en las zonas sujetas a la jurisdicción nacional, y varias organizaciones regionales de ordenación pesquera han adoptado medidas para identificar los ecosistemas marinos vulnerables.
Япония проинформировала Конференцию, что в январе 2007 года у нее пройдет совместное совещание пяти региональных рыбохозяйственных организаций, занимающихся регулированием тунцового промысла, для обзора вопросов сотрудничества между ними.
El Japón informó a la Conferencia de que en enero de 2007 sería el anfitrión de una reunión conjunta de las cinco organizaciones regionales de ordenación pesquera que regulaban la pesca del atún, en la que se analizaría su cooperación.
Одной из важных задач, стоящих перед участниками конференции, является оценка хода осуществления положений Соглашения, включенных в национальные законодательства его участников и в мандаты региональных рыбохозяйственных организаций, членами которых они являются.
Una tarea importante de la conferencia será la de evaluar el cumplimiento de las disposiciones del Acuerdo en la legislación nacional de las naciones partes y en los mandatos de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca de las que esas naciones son miembros.
так и в составе соответствующих региональных рыбохозяйственных организаций.
tanto a escala nacional como en el marco de las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes.
Несколько государств занималось усилиями по укреплению мандатов региональных рыбохозяйственных организаций и вводимых ими мер, в том числе посредством аттестационных обзоров и внедрения передовых наработок.
Varios Estados han estado involucrados en los esfuerzos para fortalecer los mandatos y las medidas de las organizaciones de ordenación de la pesca regional, en particular mediante las evaluaciones del desempeño y la aplicación de las mejores prácticas.
Несколько государств занималось усилиями по укреплению мандатов региональных рыбохозяйственных организаций и вводимых ими мер, в том числе посредством аттестационных обзоров и внедрения передовых наработок( пункт 295).
Varios Estados han estado involucrados en los esfuerzos para fortalecer los mandatos y las medidas de las organizaciones de ordenación de la pesca regional, en particular mediante las evaluaciones del desempeño y la aplicación de las mejores prácticas(párr. 295).
серьезно рассмотрены государствами в индивидуальном порядке, а также в рамках региональных рыбохозяйственных организаций, в которых они участвуют.
sean tomadas en serio tanto por los Estados de manera individual como a través de su participación en las organizaciones de ordenación pesquera regional.
Мы с нетерпением ожидаем дальнейшего анализа в 2011 году действий государств и региональных рыбохозяйственных организаций по выполнению резолюции 61/ 105
Aguardamos con interés el nuevo examen de las medidas adoptadas por los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera para aplicar en 2011 la resolución 61/105
Кроме того, Коста-Рика активно участвует в деятельности и совещаниях региональных рыбохозяйственных организаций, которые прилагают усилия для координации совместных действий по обеспечению постоянного развития наших стран и укрепления регионального сотрудничества в этой области.
Asimismo, Costa Rica participa activamente en las actividades y reuniones de las organizaciones regionales de ordenación pesquera que buscan la concertación de acciones conjuntas tendientes al desarrollo constante de nuestros países y al fortalecimiento permanente de la cooperación regional en el sector.
Результатов: 235, Время: 0.0428

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский