РЕКОМЕНДОВАНО В - перевод на Испанском

se recomienda en
se recomendaba en
se recomendó en

Примеры использования Рекомендовано в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как рекомендовано в ранее принятых заключительных замечаниях Комитета( A/ 56/ 44,
Como se recomendó en las anteriores observaciones finales del Comité(A/56/44, párr. 129 d),
Как рекомендовано в вышеупомянутом докладе Генерального секретаря( A/ 65/ 165),
Tal como se recomienda en el citado informe del Secretario General(A/65/165),
отмечая, что все товары, экспортируемые наименее развитыми странами, должны пользоваться беспошлинным режимом, как рекомендовано в коммюнике этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета на уровне министров в 1998 году.
afirma que todas las exportaciones de países menos adelantados deberían estar exentas del pago de aranceles, como se recomendó en el comunicado ministerial de la sección de alto nivel del período de sesiones del Consejo Económico y Social, en 1998.
Просит Генерального секретаря, как рекомендовано в его докладе и в качестве первого этапа,
Pide al Secretario General que, tal cual se recomienda en su informe y como primera etapa,
Просит Генерального секретаря, как рекомендовано в его докладе и в качестве первого этапа,
Pide al Secretario General que, tal cual se recomienda en su informe y como primera etapa,
охраны Организации Объединенных Наций, как предусматривается в пунктах 4 и 5 его резолюции 751( 1992) и как рекомендовано в пункте 37 доклада Генерального секретаря;
5 de su resolución 751(1992), como se recomienda en el párrafo 37 del informe del Secretario General;
В соответствии с рекомендацией Совета Ассамблея постановила уполномочить Генерального секретаря учредить шкалу взносов на 2000 год на основе шкалы, используемой для целей регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на 1999 год, как рекомендовано в пункте 7 доклада Финансового комитета.
De conformidad con la recomendación del Consejo, la Asamblea decidió autorizar al Secretario General para que fijara la escala de cuotas para el año 2000 sobre la base de la escala utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 1999, como se recomienda en el párrafo 7 del informe del Comité de Finanzas.
Мы искренне надеемся на то, что встреча экспертов Высоких Договаривающихся Сторон четвертой Женевской конвенции пройдет до конца апреля 1998 года, как рекомендовано в проекте резолюции, и что последующая конференция будет
Abrigamos la viva esperanza de que la reunión de expertos de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra se celebre antes de fines de abril de 1998, tal como se recomienda en este proyecto de resolución,
ставших членами Ассамблеи соответственно в 1997 и 1998 годах, будут такими, как рекомендовано в пункте 8 доклада Финансового комитета.
1998, sean los que se recomiendan en el párrafo 8 del informe del Comité de Finanzas.
Как рекомендовано в его докладе о финансировании Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи( A/ 52/ 897),
Conforme a lo recomendado en su informe sobre la financiación de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi(A/52/897), esa suma incluiría la proporción que
В СП11 правительству рекомендовано в контексте работы по достижению ЦРТ разработать
La JS11 recomendó al Gobierno que, a fin de alcanzar las metas de los ODM,
как рекомендовано в моем докладе от 17 октября( S/ 1996/ 858
con arreglo a lo recomendado en mi informe de 17 de octubre(S/1996/858
С учетом вышеизложенного Комитет полагает, что следует в полной мере использовать дополнительные возможности, как это рекомендовано в документе A/ 54/ 661
En vista de lo anterior, la Comisión opina que debería aprovecharse al máximo esta capacidad adicional, recomendada en el documento A/54/661
последовательную стратегию выбора формы среды, как это рекомендовано в руководящих принципах, представленных в документе
coherente para la selección de medios matrices, como la recomendada en la orientación que figura en el documento UNEP/POPS/COP.1/INF/23,
компонента к 2015 году, и, как рекомендовано в моих предыдущих докладах,
sin dejar de estudiar junto con el Gobierno, según lo recomendado en mis informes anteriores,
Соответственно, мы решительно убеждены в важности того, чтобы, как рекомендовано в приложении к докладу,
En consecuencia, consideramos firmemente que tal como se recomienda en el anexo del informe,
Южной Африке рекомендовано в ближайшее время( Соединенное Королевство)
Recomendaron a Sudáfrica que ratificara el Pacto Internacional de Derechos Económicos,
Таким образом, принципы обеспечительного права при финансировании приобретения интеллектуальной собственности необходимо применять лишь в тех случаях, когда обеспечительное право в интеллектуальной собственности подлежит регистрации в общем реестре обеспечительных прав, как это рекомендовано в Руководстве.".
Así pues, la aplicación de los principios de una garantía sobre la financiación de la adquisición de propiedad intelectual sólo tendrá lugar en los casos en que la garantía real sobre la propiedad intelectual esté sujeta a la inscripción en el registro general de las garantías reales, conforme a lo recomendado en la Guía.
Главное, как указано в заключительном предложении, состоит в том, что принципы обеспечительного права при финансировании приобретения интеллектуальной собственности необходимо применять только в тех случаях, когда обеспечительное право в интеллектуальной собственности подлежит регистрации в общем реестре обеспечительных прав, как это рекомендовано в Руководстве.
Lo fundamental, como se plantea en la última oración, es que la aplicación de los principios de una garantía sobre la financiación de la adquisición de propiedad intelectual sólo tendrá lugar en los casos en que la garantía real sobre la propiedad intelectual está sujeta a inscribirse en el registro general de las garantías reales, conforme a lo recomendado en la Guía.
рассмотреть вопрос о переносе первоначального обзора ставок возмещения на дату, более раннюю, чем это рекомендовано в докладе по этапу IV.
debiera examinarse la conveniencia de adelantar el examen inicial de las tasas de reembolso a una fecha anterior a la recomendada en el informe de la fase IV.
Результатов: 92, Время: 0.0311

Рекомендовано в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский