РЕШАЕТСЯ В - перевод на Испанском

se decide en
se resolverá de

Примеры использования Решается в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Согласно статье 32 вопрос о госпитализации лица в психиатрический стационар в недобровольном порядке по основаниям, предусмотренным статьей 28 Закона, решается в суде по месту нахождения психиатрического учреждения.
Con arreglo al artículo 32, la cuestión del internamiento no voluntario de la persona en un centro psiquiátrico por las razones contempladas en el artículo 28 de la Ley de atención psiquiátrica se decidirá en un tribunal de la zona en la que se encuentre dicho centro.
так как вопрос об ответственности последних решается в соответствии с нормами международного права.
otras personas que gozan de inmunidad, ya que la cuestión de la responsabilidad de estas personas se resuelve de conformidad con las normas del derecho internacional.
Проблема недостаточной представленности этих женщин решается в рамках нового Соглашения о равенстве на государственной службе,
El problema de su insuficiente representación ha sido tratado en el nuevo Acuerdo sobre Igualdad en la Administración Pública,
Глава делегации подтвердил, что вопрос о телесных наказаниях решается в рамках усилий правительства по приведению национального законодательства
El Jefe de la Delegación confirmó que la cuestión de los castigos corporales se estaba abordando en el marco de las actividades del Gobierno encaminadas a armonizar la legislación
Эта проблема решается в том случае, если правительства последовательно занимаются поиском путей и средств улучшения порядка управления ими страной
La mejor forma de resolver este problema es que los Estados se esfuercen constantemente en hallar la manera de aumentar su capacidad de gobierno
Важной задачей, которая решается в рамках планирования этапа развертывания
Un importante problema que se está abordando al planificar la instalación
Вопрос совершенство- вания управления, основанного на конкретных результатах, решается в рамках Программы преобразований
La cuestión del mejoramiento de la gestión basada en los resultados se está tratando en el marco del programa de cambio
Отметив, что этот вопрос решается в контексте проекта статьи 18, Рабочая группа постановила
Observando que el asunto se trataba en el contexto del proyecto de artículo 18,
торговля людьми имеет очевидную связь с правами человека, она зачастую рассматривается как проблема правопорядка и решается в рамках противопреступной деятельности.
dimensión de derechos humanos, la trata de personas suele considerarse un problema de mantenimiento del orden público y abordarse en el marco de la prevención del delito.
что" в случае существования сомнений, дело решается в пользу обвиняемого" 69.
la presunción de inocencia, añadiendo que cualquier caso de duda se resolverá a favor del acusadoIbíd..
на основе обоснованных обстоятельств, решается в муниципальных судах на основе соответствующих процедур.
por justa causa, se tramitan en los propios Tribunales Municipales por el proceso de incidentes.
заявил, что вопрос о Западной Сахаре решается в контексте окончательного урегулирования проблемы территориальной целостности
dijo que la cuestión del Sáhara Occidental se estaba resolviendo en el contexto de dar cima a un proceso de integridad territorial
Космический мусор имеет много причин, как гражданских, так и военных, но если гражданский аспект мусора решается в КОПУОС, то военный аспект остается не урегулированным.
Los desechos espaciales tienen muchas causas, tanto civiles como militares, pero mientras que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos se ocupa de los aspectos civiles del problema de los desechos, el aspecto militar sigue sin abordarse.
вопрос решается в контексте управления служебной деятельностью.
la cuestión se aborda en el contexto de la gestión de la actuación profesional,
вопрос решается в контексте управления служебной деятельностью,
la cuestión se aborda en el contexto de la gestión de la actuación profesional,
обеспечения недискриминации или же этот вопрос решается в контексте более общего законодательства.
a la no discriminación o si esta cuestión se trata en el contexto de leyes de alcance más amplio.
вопрос решается в контексте управления служебной деятельностью,
la cuestión se aborda en el contexto de la gestión de la actuación profesional,
причиненного ядерным инцидентом,-- возникшего в результате осуществления гарантий по Соглашению, решается в соответствии с международным правом>>
no dimanante de un accidente nuclear, que resulte de la aplicación de salvaguardias en virtud del Acuerdo, se resolverá de conformidad con el derecho internacional.".
борьбу с которыми ведут различные органы, говорит, что проблема насилия, совершаемого незаконными вооруженными группировками, решается в рамках описанной в докладе демократической политики обеспечения безопасности.
dice que el problema de la violencia debida a grupos armados que actúan al margen de la ley se aborda en el marco de la política de seguridad democrática, que se describe en el informe.
проблематика детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, теперь решается в форме политических,
las cuestiones relativas a los niños afectados por los conflictos armados se abordan en la actualidad mediante iniciativas políticas,
Результатов: 57, Время: 0.0328

Решается в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский