РОЖДЕННЫМ - перевод на Испанском

nacidos
рождение
рождаться
возникать
роддоме
рожать
он родится
nacido
рождение
рождаться
возникать
роддоме
рожать
он родится
nacidas
рождение
рождаться
возникать
роддоме
рожать
он родится
nacieron
рождение
рождаться
возникать
роддоме
рожать
он родится

Примеры использования Рожденным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также позволяет пользоваться гражданскими правами детям, рожденным вне брака.
inscribir los nacimientos y reconoce derechos a los niños nacidos fuera del matrimonio.
В статье 3 Закона 276 о гражданстве от 24 ноября 1969 года действительно предусмотрена возможность предоставления сирийского гражданства детям, рожденным от неизвестных родителей
El artículo 3 de la Ley 276 de nacionalidad, de 24 de noviembre de 1969, dispone efectivamente que se podrá conceder la nacionalidad siria a niños nacidos de padres desconocidos
который применяется исключительно к детям, рожденным вне брака.
que se aplica únicamente a los hijos nacidos fuera del matrimonio, hubiese discriminación por motivos de género.
к тому же невозможно обеспечить адекватный уход за ребенком, рожденным ребенком.
la salud de ambos niños(la madre y el recién nacido), así como la imposibilidad de cuidar adecuadamente a un niño que nace de una niña.
потом он был убит собственным сыном, рожденным вне законного брака,
también fue asesinado por su hijo, que nació fuera del matrimonio,
Я знаю о верованиях Долины. Я знаю, что Аббатисса учит, что Сонми была чудом, рожденным от бога Дарвина Мудрого.
Se las creencias del Valle sé que la Abadesa enseña que Sonmi fue un milagro nacida del Dios de la inteligencia Darwin,
Что касается нового Закона о гражданстве, дающего право гражданства детям, рожденным от киприоток, то, действительно, дети мужского рода, о которых идет речь, являются военнообязанными.
Con respecto a la nueva ley de ciudadanía, que confiere el derecho a la ciudadanía a los niños de madres chipriotas, es cierto que los niños varones en cuestión tienen la obligación de cumplir el servicio militar.
в апреле 2004 года в Конституцию Сингапура были внесены поправки, позволяющие детям сингапурских женщин, рожденным от иностранных граждан, получать гражданство на основании происхождения матери.
la Constitución de Singapur fue enmendada en abril de 2004 para que las mujeres singapurenses puedan transmitir la ciudadanía a sus hijos nacidos en el extranjero.
женщина уже вступила в новый брак, считается рожденным в новом браке.
la mujer ya contrajo nuevo matrimonio, se considera que el hijo es parte del nuevo matrimonio.
обнаруженный на территории какого-либо государства-- участника Конвенции, считается рожденным на территории указанного государства от родителей, являющихся гражданами этого государства.
se presume que una persona que ha sido hallada en el territorio de un Estado parte en la Convención ha nacido en ese territorio, de padres que poseen la nacionalidad de dicho Estado.
уделяя особое внимание детям родителей- иммигрантов и детям, рожденным вне брака78.
particular atención a los padres de familia inmigrantes y a los padres cuyos hijos hubieran nacido fuera del matrimonio.
Вторая-- борьба с ВИЧ/ СПИДом. В этой сфере деятельности Ордена Международный комитет осуществляет программы по предотвращению вертикальной передачи вируса ВИЧ от инфицированных беременных женщин их не рожденным детям.
En segundo lugar, en la lucha contra el VIH/SIDA, el Comité Internacional cuenta con programas para prevenir la transmisión vertical del virus del VIH de las mujeres embarazadas a sus hijos no natos.
так бывает со всяким, рожденным от Духа.
a dónde va. Así es todo aquel que ha nacido del Espíritu.
Кроме того, Комитет выражает сожаление, что детям, рожденным в Сирии от родителей- курдов,
Además, el Comité lamenta que los niños curdos nacidos en Siria que son apátridas
Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство- участник обеспечить предоставление гражданства детям, рожденным в государстве- участнике от родителей, являющихся иностранцами, которые не могут передать им свое гражданство,
Además, el Comité insta al Estado parte a que otorgue la ciudadanía a todo niño nacido en el Estado parte de padres extranjeros que no pueden transmitirle su nacionalidad,
относительно передачи их гражданства своим детям, рожденным за рубежом, автоматически в момент их рождения.
aplicaba a los hombres) de transmitir automáticamente su nacionalidad a los hijos nacidos en el extranjero.
нужно быть рожденным на территории Аргентины
se requiere haber nacido en el territorio argentino,
детям, рожденным вне брака, и детям трудящихся- мигрантов.
a los niños nacidos fuera del matrimonio y a los hijos de los trabajadores migratorios.
Если отказ некоторым детям( достигшим в настоящее время совершеннолетия), рожденным за границей британскими гражданками, в праве подавать заявление на регистрацию в
Si era injusto y discriminatorio negar a algunas personas(que ya habían alcanzado la mayoría de edad) nacidas en el extranjero de madre británica el derecho a solicitar su inscripción
передачи их гражданства детям, рожденным от супругов- иностранцев.
transmitir la ciudadanía bahamesa a los hijos nacidos de cónyuges extranjeros.
Результатов: 132, Время: 0.0422

Рожденным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский