NACIDAS - перевод на Русском

родившихся
nacidos
nacimientos
engendrados
рожденных
nacidos
hijos
возникших
surgidos
planteadas
se ha tropezado
creadas
generadas
derivadas
suscitadas
derivados
resultantes
se produjeron
уроженцами
nacidas
originarios
naturales
nativos
oriundos
nacionales
рождения
nacimiento
nacido
cumpleaños
parto
родившиеся
nacidos
nacimientos
engendrados
родившимся
nacidos
engendrados
de nacimiento

Примеры использования Nacidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En definitiva, lo que se persigue es habilitar a las mujeres nacidas en el extranjero para que alcancen la misma condición social que las mujeres nacidas en Alemania.
Конечная цель состоит в обеспечении того, чтобы женщины- иностранки имели такой же социальный статус, как и женщины, рожденные в Германии.
proporcione documentos a todas las personas nacidas en el territorio del Estado parte;
выдавать документы всем лицам, родившимся на территории государства- участника;
Porque la Constitución de la Tierra establece claramente que solo las personas nacidas en la Tierra pueden ser presidentes.
Ведь в Конституции Земли ясно написано, что только люди, рожденные на Земле, могут быть президентами.
Se ha eliminado el requisito de edad mínima de 16 años para calcular la pensión de las personas nacidas a partir de 1938.
Требование относительно засчитываемого в счет пенсии заработка начиная с минимального 16- летнего возраста применительно к лицам, родившимся в 1938 году или позднее, было отменено.
Sonja y Nina, nacidas el 30 de diciembre de 1981
Соня и Нина, родились от его брака с Анитой Келер
Principales países de origen de las personas nacidas en el extranjero, al 31 de diciembre de 2011 4.
Страны происхождения наиболее многочисленных групп населения, родившегося за границей( по состоянию на 31 декабря 2011 года) 4.
Ahora, no olviden recordarles acerca de la gran cantidad de leyendas del negocio del espectáculo, nacidas y criadas aquí en Lima.
Но не забудь им напомнить, что огромное количество звезд шоу бизнеса родилось и выросло здесь, в Лайме.
Sólo si la humanidad en su conjunto se ocupa de asegurar la integridad de nuestro planeta podemos contemplar un futuro para las generaciones aún no nacidas.
Лишь в том случае, если международное сообщество в целом проявит заботу в целях обеспечения целостности нашей планеты, мы сможем надеяться на будущее для поколений, которые еще не родились.
con el fin de no vulnerar el derecho a la igualad entre las personas nacidas antes y después de la ley.
отцовства из судебной сферы, чтобы не ущемлять право на равенство между лицами, родившимися до и после принятия этого закона.
las innovaciones nacidas en Hangzhóu determinan la trayectoria de desarrollo de los sectores industriales relacionados.
инновация, родившаяся в Hangzhou, определяет путь развития смежных отраслей.
en general ganan menos que los hombres y las mujeres nacidas en el país de acogida.
получают меньшую плату по сравнению с мужчинами и женщинами из числа местных уроженцев.
Desea saber cómo evalúan las autoridades dominicanas el derecho a la nacionalidad de las personas de padres haitianos nacidas y registrados antes de la Constitución de 2010.
Докладчик желает знать, как доминиканские власти оценивают право на гражданство лиц с гаитянскими родителями, родившихся и зарегистрированных до принятия Конституции 2010 года.
En virtud de la Ley sobre la Nacionalidad, todas las personas nacidas en suelo sirio tienen derecho a la nacionalidad árabe siria.
В соответствии с Законом о гражданстве все люди, родившиеся на сирийской земле, имеют право на получение сирийского гражданства.
Unos 22 millones de casos menos de cataratas en personas nacidas entre 1985 y 2100 en los Estados Unidos de América.
Уменьшение заболеваемости катарактой, по оценкам, на 22 млн. случаев среди лиц, родившихся в Соединенных Штатах.
Todas las personas nacidas en Guam y sujetas a la jurisdicción de los Estados Unidos son ciudadanos de los Estados Unidos.
Все лица, родившиеся на Гуаме и подпадающие под юрисдикцию Соединенных Штатов, являются гражданами Соединенных Штатов.
se refiere a personas nacidas en Viet Nam, que posteriormente pasaron a residir en el Estado Parte
относится ли оно к лицам, которые родились во Вьетнаме, впоследствии стали проживать в государстве- участнике
Suficiencia de una única notificación respecto de diversas garantías reales nacidas de más de un acuerdo entre las mismas partes.
Достаточность одного уведомления о нескольких обеспечительных правах, вытекающих из нескольких соглашений между одними и теми же сторонами.
Así pues, con respecto a las personas nacidas en 1989 o después de ese año,
Таким образом, несовершеннолетними лицами, родившимися в 1989 году или позднее,
Adoptar las medidas necesarias para que todas las personas nacidas en Burundi obtengan un certificado de nacimiento,
Принять необходимые меры к обеспечению получения всеми лицами, рожденными в Бурунди, свидетельств о рождении,
Todas las personas nacidas en Alsacia-Lorena de padres desconocidos,
Всякая личность, родившаяся в Эльзас-Лотарингии от неизвестных родителей
Результатов: 450, Время: 0.3504

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский