Real en Puerto España, donde las condiciones de higiene son correctas.
Санитарные врачи и инспекторы по безопасности
Los funcionarios médicos de sanidad y los inspectores de higiene
Санитарные условия в тюрьме в Позеге( женская тюрьма)
Las condiciones higiénicas de las instalaciones de Pozega(cárcel de mujeres) son satisfactorias
Все санитарные и фитосанитарные меры( СФС) должны приниматься в соответствии с Соглашением о СФС.
Toda medida sanitaria y fitosanitaria que se adopte debe armonizarse con el Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias.
Для выявления санитарно-гигиенических условий внутри исправительных учреждений региональные санитарные власти проводят инспекционные проверки.
Las autoridades sanitarias regionales organizan visitas de inspección para comprobar las condiciones higiénicas en el interior de los establecimientos penitenciarios.
Те женщины, которые не берут<< санитарные>> отгулы, имеют право на получение суммы, эквивалентной сумме заработной платы за неиспользованные дни отгулов.
Las mujeres que no hagan uso de la licencia sanitaria tienen derecho al pago de un monto equivalente al salario correspondiente a los días de licencia no utilizados.
включая перенаселенность тюремных камер и неадекватные санитарные условия;
el hacinamiento y las pésimas condiciones higiénicas;
получают информацию, а санитарные органы ставятся в известность о случаях заболевания.
familia de forma gratuita, recibe información y es reportada a la autoridad sanitaria.
В случае незаконно проводимых абортов государственные санитарные учреждения обязаны предоставить необходимые медицинские услуги, требуемые ситуацией.
En el caso de aborto ilegal, las instituciones de salud públicas están obligadas a prestar los servicios de salud que se requieran en función de la situación.
Этот сотрудник будет проводить санитарные инструктажи с новыми сотрудниками,
El titular celebraría reuniones de información médica para el personal nuevo,
Санитарные условия, в которых существуют сельские семьи, очень плохи,
Las condiciones de higiene de las familias rurales son muy precarias debido a la falta de infraestructuras
плохие санитарные условия и несоблюдение правил гигиены относятся к числу факторов, способствующих высокой смертности в стране.
las malas condiciones de los servicios de saneamiento y las prácticas antihigiénicas contribuyen a las altas tasas de mortalidad.
На основе наших сообщений мы можем заявить, что санитарные и бытовые условия заключенных в тюрьмах
Sobre la base de nuestros informes podemos decir que las condiciones sociales y de saludde los reclusos en las cárceles
в некоторых камерах нет никакого источника дневного света и санитарные нормы не соблюдаются.
inferiores a las normas, en algunos casos sin ninguna fuente de luz natural y ni servicios sanitarios.
В результате благодаря усилиям программы было улучшено положение с доступом к безопасной питьевой воде и санитарные условия непосредственно 440 000 человек.
En consecuencia, el programa ha beneficiado en forma directa a unas 440.000 personas en lo que respecta al acceso al agua potable y al mejoramiento de los servicios de saneamiento.
И я даже раскошелился и сходил в то место, где не нарушают санитарные нормы.
Y incluso he derrochado y he ido al lugar con todas las violaciones del código de salud.
Стихийные бедствия, ВИЧ/ СПИД и другие крупные санитарные проблемы, военные действия и гражданские волнения;
Los desastres naturales, el VIH/SIDA y otros importantes problemas de salud, la guerra y los disturbios civiles;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文