СБАЛАНСИРОВАННОГО - перевод на Испанском

equilibrado
сбалансировать
баланс
сочетать
уравновесить
сбалансирования
сбалансированности
уравновешивания
обеспечить сбалансированность
равновесия
обеспечения баланса
equilibrio
баланс
равновесие
сбалансированность
соотношение
представленность
сбалансированного
equitativo
справедливый
равный
равноправный
справедливости
равномерного
сбалансированного
balanceado
сбалансировать
баланс
отскок
equilibrada
сбалансировать
баланс
сочетать
уравновесить
сбалансирования
сбалансированности
уравновешивания
обеспечить сбалансированность
равновесия
обеспечения баланса
equilibrados
сбалансировать
баланс
сочетать
уравновесить
сбалансирования
сбалансированности
уравновешивания
обеспечить сбалансированность
равновесия
обеспечения баланса
equilibrar
сбалансировать
баланс
сочетать
уравновесить
сбалансирования
сбалансированности
уравновешивания
обеспечить сбалансированность
равновесия
обеспечения баланса
equitativa
справедливый
равный
равноправный
справедливости
равномерного
сбалансированного
balanceada
сбалансировать
баланс
отскок

Примеры использования Сбалансированного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Для достижения этой важной цели мы должны работать на основе совместного и сбалансированного видения будущего нашей Организации.
Para lograr tan necesario propósito es preciso trabajar con una visión común y equitativa sobre el futuro de la Organización.
достижения более сбалансированного представительства женщин на руководящих должностях.
alcanzar una representación más equitativa de la mujer en funciones de liderazgo.
Этот эксперимент осуществляется, как правило, периодически в целях достижения сбалансированного распределения и оптимального использования преподавательских кадров.
Esa tarea suele realizarse periódicamente para lograr una distribución equitativa y la óptima utilización de los docentes.
стремились учитывать законные и жизненные интересы друг друга в целях поиска сбалансированного решения вопросов практического характера.
tener en cuenta sus legítimas preocupaciones y sus respectivas prácticas a fin de hallar soluciones equilibradas a las cuestiones de orden práctico.
Необходимо рассматривать Комиссию в целом как форум для сбалансированного и всеобъемлющего обсуждения этих вопросов в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций.
Es imperativo que consideremos a la Comisión como foro para las deliberaciones equilibradas y amplias sobre estas cuestiones, de conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas.
Основным условием сбалансированного увеличения состава Совета Безопасности и реформы должно быть повышение эффективности его работы в международных условиях, которые претерпевают фундаментальные изменения.
La premisa básica para la ampliación y la reforma equilibradas del Consejo debe ser el aumento de la eficacia de su labor en un entorno internacional que está experimentando cambios fundamentales.
Была подчеркнута важность сбалансированного, всеобъемлющего и неизбирательного применения и осуществления Договора.
Se subrayó la importancia de una aplicación y ejecución equilibradas, completas y no selectivas del Tratado.
Учитывая необходимость эффективного и сбалансированного сохранения живых морских ресурсов
Considerando la necesidad de una conservación y una ordenación eficaces y equilibradas de los recursos marinos vivos,
Департамента сельского хозяйства проводят активную деятельность по осуществлению проектов по развитию домашних садов и пропаганде здорового и сбалансированного питания.
también han estado muy activos en la implementación de proyectos de horticultura doméstica para promover el consumo de comidas saludables y balanceadas.
Органы управления низового уровня не в состоянии обеспечить эффективное удовлетворение потребностей на местном уровне без надлежащего и сбалансированного распределения средств и потенциала.
Las instancias gubernamentales inferiores no pueden atender de manera eficiente las necesidades locales sin una asignación y distribución adecuadas y equilibradas de recursos y capacidades.
деле поддержки связей и сотрудничества между университетами на принципах справедливости и сбалансированного долевого участия.
apoyo de redes y la cooperación entre universidades basada en principios equitativos de contribuciones equilibradas.
Гармоничная урбанизация>>, обсудят пути обеспечения сбалансированного освоения территорий и связи между деревней и городом.
tratará las formas de asegurar un desarrollo territorial equilibrado y relaciones rural-urbanas.
Необходимо обеспечить соблюдение принципа сбалансированного географического представительства с учетом многообразия культур и цивилизаций;
Es necesario respetar el principio del equilibrio geográfico y asegurar la representación de las diferentes culturas y civilizaciones.
Шольц сразу поддержал концепцию« schwarze Null»( сбалансированного бюджета) своего предшественника Вольфганга Шойбле.
Scholz respaldó inmediatamente el schwarze Null(presupuesto federal equilibrado) de su predecesor, Wolfgang Schäuble.
В целях обеспечения сбалансированного освещения событий журналы,
Para garantizar que la difusión de información sea equilibrada, los diarios, las publicaciones
Центр согласился с рекомендацией Комиссии продолжать свои усилия по повышению сбалансированного географического представительства и представительства мужчин и женщин среди консультантов и экспертов.
El Centro estaba de acuerdo con la recomendación de la Junta de que prosiguiera sus esfuerzos por mejorar el equilibrio geográfico y de género en la contratación de consultores y expertos.
Одной из основных приоритетных задач правительства является достижение сбалансированного распределения доходов
Entre las principales prioridades del Gobierno se cuentan lograr un equilibrio en la distribución de los ingresos
ЗКФ будет указывать в своих докладах предпринятые им меры для сбалансированного распределения ресурсов между деятельностью по адаптации
El FVC indicará en sus informes las medidas que haya adoptado para asignar recursos de manera equilibrada entre las actividades de adaptación
( поощрение и отслеживание сбалансированного участия в программе работы платформы).
(promoción y vigilancia del equilibrio en la participación en el programa de trabajo del grupo).
Прилагать более энергичные усилия по обеспечению сбалансированного географического распределения между квалифицированными консультантами и индивидуальными подрядчиками;
Se empeñe más en lograr un equilibrio geográfico entre los consultores calificados y los contratistas particulares;
Результатов: 2840, Время: 0.0481

Сбалансированного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский