БОЛЕЕ СБАЛАНСИРОВАННОГО - перевод на Испанском

mayor equilibrio
большей сбалансированности
более сбалансированного
большего баланса
большее равновесие
обеспечить большую сбалансированность
бóльшая сбалансированность
обеспечение более сбалансированной представленности
más equitativa
более справедливый
более равноправного
более равному
более сбалансированной
более сбалансированного
наиболее справедливый
un mejor equilibrio
más balanceada
más equitativo
более справедливый
более равноправного
более равному
более сбалансированной
более сбалансированного
наиболее справедливый

Примеры использования Более сбалансированного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в частности, на обеспечение более сбалансированного географического распределения персонала в Управлении.
a lograr una distribución geográfica más equilibrada del personal de la Oficina.
Содействовать созданию более сбалансированного климатического режима путем учета принципа общей,
Contribuir a un régimen climático más equitativo teniendo en cuenta el principio de las responsabilidades comunes
приведет к созданию более сбалансированного и более эффективного Совета.
dará lugar a un Consejo más equilibrado y más eficiente.
в целях увеличения площади лесных массивов и достижения более сбалансированного распределения территорий для улучшения климата и состояния окружающей среды.
la zona boscosa y lograr una distribución territorial más equilibrada con objeto de mejorar el clima y el medio ambiente.
Генеральная Ассамблея могли бы продолжить переговоры в целях подготовки более сбалансированного текста.
la Asamblea General habrían debido continuar las negociaciones para alcanzar un texto más equilibrado.
Тема шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи позволит сосредоточить внимание международного сообщества на критически важном вопросе создания партнерских связей в интересах более сбалансированного и устойчивого развития.
El tema del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General servirá para concentrar la atención de la comunidad internacional sobre la importancia fundamental de la formación de asociaciones para un desarrollo más equitativo y sostenible.
учитывали возможность их увеличения и достижения более сбалансированного и справедливого распределения.
consideren la posibilidad de aumentarlos y lograr una redistribución más equilibrada y justa.
подтвердили, что их достижение потребует более сбалансированного и согласованного подхода, объединяющего социально-экономические
manifestaron que su logro exigiría un enfoque más equilibrado y coherente en el que se integren las dimensiones económica,
кругах появилась идея о необходимости принятия законодательных положений, которые" заставили" бы политические партии проводить активную политику по обеспечению более сбалансированного участия представителей обоих полов.
surgió la idea en los círculos oficiales de aprobar disposiciones legales para" obligar" a los partidos políticos a adoptar una política activa que asegurase una participación más equilibrada de ambos sexos.
способствует применению более сбалансированного подхода с особым упором на сокращение спроса.
resultado un enfoque más equilibrado, que hace más hincapié en la reducción de la demanda.
с тем чтобы достичь более сбалансированного роста, затрагивающего всех, и повысить жизнестойкость населения.
a fin de lograr un crecimiento más equilibrado e inclusivo y asegurar una mayor capacidad de recuperación de la población.
средства массовой информации играли активную роль в поощрении гендерного равенства и в создании более сбалансированного образа женщин и девочек.
de comunicación a fin de que desempeñen un papel activo en la promoción de la igualdad de género y en la presentación de las mujeres y las niñas de manera más equilibrada.
В сочетании с существующими мерами транспарентности в связи с поставками обычных вооружений такая мера укрепления доверия способствовала бы становлению более сбалансированного и недискриминационного подхода к концепции Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
Junto con las actuales medidas de transparencia relativas a las transferencias de armas convencionales, dicha medida de fomento de la confianza contribuiría a crear un enfoque más equilibrado y no discriminatorio del concepto del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas.
каким образом достичь более сбалансированного регионального представительства в Совете.
adicionales del Consejo y para lograr en él una representación regional más equilibrada.
Существует также необходимость в установлении более сбалансированного режима на собственность, который бы защищал и вознаграждал традиционные знания, заставляя компании,
También se pueden mencionar argumentos en favor de establecer un régimen de derechos de propiedad más equilibrado, que proteja y recompense a los conocimientos tradicionales
препятствуют прогрессу в направлении более сбалансированного, всеобъемлющего и устойчивого экономического развития, которое могло бы улучшить здоровье населения
esto les impide avanzar hacia un desarrollo económico más equilibrado, inclusivo y sostenible que les permita mejorar la salud pública y elevar los niveles
С этим оратор призывает придерживаться более сбалансированного подхода к целям, сформулированным в Программе по вопросу о защите,
En ese contexto, pide un enfoque más balanceado de los objetivos del Programa de Protección, especialmente un enfoque
позволяющей добиться более сбалансированного развития транспортной инфраструктуры
lo que permitiría alcanzar un desarrollo más armonioso de la infraestructura del transporte
направленных на учет гендерного фактора во всех аспектах развития и поощрение более сбалансированного доступа к производственным факторам.
de promoción con miras a incorporar el género en todas las cuestiones relativas al desarrollo y el fomento de un mayor equilibrio en el acceso a los insumos.
Мы настоятельно призываем отменить санкции и дать Кубе возможность наравне с другими государствами участвовать в процессе строительства более сбалансированного и более справедливого международного общества.
Instamos a que se levanten las sanciones a fin de que Cuba pueda participar en pie de igualdad con otros Estados en el proceso de construcción de una sociedad internacional que sea más equilibrada y justa.
Результатов: 249, Время: 0.0414

Более сбалансированного на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский