СБЛИЖЕНИЕ - перевод на Испанском

convergencia
сближение
совпадение
слияние
единство
схождение
конвергенции
согласования
объединения
сходства
сходимость
acercamiento
сближение
подход
приближение
контактов
acercar
сближение
приблизить
сблизить
приближения
подойти
ближе
подобраться
aproximación
подход
приближение
сближение
аппроксимации
приближенного показателя
приблизительные

Примеры использования Сближение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Подъем- и сближение- нелиберальных сил в России
El ascenso de- y la reconciliación con- fuerzas iliberales en Rusia
Нашим ответом на вызовы времени должно стать сближение народов на основе гуманности
Nuestra respuesta a los retos de hoy debe ser un acercamiento de los pueblos sobre la base de la humanidad
Греция готова внести свой активный вклад в сближение заинтересованных сторон в целях достижения взаимоприемлемого урегулирования.
Grecia está dispuesta a colaborar activamente en favor del reacercamiento de las partes interesadas, a fin de que se pueda lograr un arreglo mutuamente aceptable.
Сторонники региональной встречи на высшем уровне надеются на то, что аналогичное сближение может произойти между и Заиром и Руандой.
Los partidarios de la celebración de una cumbre regional esperan que pueda producirse un acercamiento similar entre el Zaire y Rwanda.
предусматривается их поэтапное сближение.
está previsto lograr un acercamiento progresivo de ambos.
в случае успеха этого эксперимента можно будет шаг за шагом обеспечить сближение практики комитетов.
la experiencia es concluyente se podría, poco a poco, favorecer un acercamiento de las prácticas de los comités.
единство и сближение людей был неоднократно продемонстрирован.
a la unidad y al acercamiento de los pueblos se ha comprobado en muchas ocasiones.
( ii) о планируемых маневрах космического аппарата, в результате которых возможно опасное сближение с космическими аппаратами других государств;
Ii Maniobras espaciales previstas que pueden resultar en una proximidad peligrosa a vehículos espaciales de otros Estados;
В связи с этим также возникает необходимость обеспечить стратегическое и программное сближение между подходами органов КБОООН
También plantea la necesidad de asegurar una convergencia estratégica y programática entre los enfoques de la CLD y el FMAM en
Агент гестапо Роберт Йодкум вынудил заключенного Ивана Дрейфуса пойти на сближение с подозрительной группой,
El agente de la Gestapo Robert Jodkum forzó al prisionero Yvan Dreyfus a acercarse a la supuesta red,
Мы поддерживаем усилия Организации африканского единства, направленные на сближение правительства и других сторон в целях решения проблемы.
Apoyamos los esfuerzos de la OUA encaminados a reunir al Gobierno y a las partes para que busquen una solución al problema.
которая была направлена на сближение разделенных общин в духе диалога.
destinadas a reunir a las comunidades divididas con un espíritu de diálogo.
Ii о планируемых маневрах космического аппарата, в результате которых возможно опасное сближение, с космическими аппаратами других государств;
Ii sobre las maniobras previstas de una nave espacial que pudieran resultar en un acercamiento peligroso a naves espaciales de otros Estados;
должна развивать лучшее взаимопонимание, если хотите-- глобальное сближение разных цивилизаций и религий.
las Naciones Unidas deben promover un mejor entendimiento, un acercamiento mundial entre las diversas civilizaciones y religiones.
быстрое сближение с развитыми странами по уровню доходов продолжится, в том числе благодаря упору на два приоритета,
una rápida convergencia con los niveles de ingresos de las economías avanzadas continuaría apoyada por la insistencia en dos prioridades,
Следовательно, за последние 40 лет происходило не сближение, а фактически дополнительное расхождение показателей уровня жизни этих трех основных географических субрегионов ЕЭК.
Por lo tanto, en los últimos 40 años no ha habido convergencia, sino, al contrario, cierta divergencia adicional, en el nivel de vida de las tres subregiones geográficas principales de la CEPE.
Подчеркивает также, что дальнейшее сближение государств Юго-Восточной Европы с евроатлантическими институтами благоприятно скажется на обстановке в плане безопасности
Destaca también que un mayor acercamiento entre los Estados de Europa Sudoriental y las instituciones euroatlánticas influirá favorablemente en la seguridad y la situación política
префектуры выступили с инициативами, направленными на сближение французов и иностранцев,
prefecturas se han tomado iniciativas para acercar a los franceses y a los extranjeros
Кроме того, в Китае прослеживается общее сближение тарифных ставок со ставками тарифов в странах АСЕАН,
Además, hay una convergencia global de los derechos arancelarios de China con los de los países de la ASEAN,
Отмечает, что сближение Азербайджана и двух других южнокавказских стран с ЕС должно иметь своей целью поощрение стабильности
Observa que el acercamiento a la Unión Europea de Azerbaiyán y los otros dos países del Cáucaso meridional debe
Результатов: 456, Время: 0.0863

Сближение на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский