Примеры использования
Связями
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ii внедрение прикладных программ для управления связями с заказчиками;
Ii Presta en funcionamiento de aplicaciones de gestión de las relaciones con los clientes;
Я должен бы заниматься связями с общественностью.
Debería ocuparme de las relaciones públicas.
Мы отправили международного преступника с террористическими связями в федеральную тюрьму.
Pusimos a un delincuente internacional con vínculoscon el terrorismo bajo custodia federal.
Показатель 15 Мошенничество, основанное на злоупотреблении общностью или связями между лицами.
Indicador 15 Fraude basado en abuso de afinidades o de relaciones personales.
Что привело элитную подготовительную группу… Со всеми связями сюда?
¿Qué trae por aquí al grupo de estudio de élite con todos los contactos?
экономической мощи торговцев наркотиками и их связями с международной организованной преступностью.
del poder económico de los traficantes de droga y sus vínculos con la delincuencia internacional organizada.
В то же время, кто-то со связями в Спортскоме, где,
Mientras tanto, cualquiera con conexiones a un reportero en SportsCom,
Сочетание азиатского рынка с сильными китайскими связями и системой английских имущественных
La combinación de un mercado asiático con fuertes conexiones con China y un sistema de legislación
В 2052 году город воспользовался связями с мафией, чтобы приобрести ракету
Finalmente, en2052, la ciudad usó… sus contactos con la mafia para obtener un cohete
Крупнейшая организация со связями в международных делах имеет зомби в своих рядах?
¿El contratista militar de la lista Fortune 500 con lazos en asuntos internacionales tiene zombis en sus filas?
Думаешь, что со всеми моими связями, я могу гарантировать безопасность,
Crees que, con todos mis contactos, puedo hacer esto seguro,
Нет, но со связями, которые есть между некоторыми из тел,
No, pero con los lazos que tenemos entre algunos cuerpos
С моими связями и прямым доступом к вашему ассортименту,
Con mis contactos y con acceso directo a tus existencias,
Несколько выступавших выразили обеспокоенность расширением масштабов оборота огнестрельным оружием и его связями с транснациональной организованной преступностью.
Varios oradores expresaron preocupación por el nivel cada vez más alto de tráfico de armas de fuego y su vinculación con la delincuencia organizada transnacional.
Неужели с этими связями нельзя объявить перемирие или что-то вроде этого?».
¿Por qué no usarán esos contactos para convocar un alto el fuego o algo?".
он является гражданином Канады с прочными семейными связями в Ванкувере.
es ciudadano canadiense con fuertes lazos familiares en Vancouver.
Уникальность УВКПЧ обусловлена его компетентностью в области прав человека и его тесными институциональными связями с другими международными правозащитными механизмами.
El carácter singular del ACNUDH lo dan sus reconocidas competencias en materia de derechos humanos y su estrecha vinculación institucional con los mecanismos internacionales de los derechos humanos.
соответственно, вопросами контроля качества и общественными связями и просветительской работой.
del control de la calidad y de las comunicaciones públicas y la promoción.
Они обозначены углами между связями. Мы также прячем каждый атом водорода, связанный с углеродом.
Los representan los ángulos entre los enlaces, y también escondemos los hidrógenos que están unidos a un carbono.
Похоже, люди более заинтересованы в дружбе с вашими деньгами и связями, когда вы замужем за гендиректором Харрингтон Медиа.
La gente parece más interesada en la amistad por dinero y contactos cuando estás casada con el director ejecutivo de Harrington Media.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文