СЕКТОРЕ ОБРАБАТЫВАЮЩЕЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ - перевод на Испанском

sector manufacturero
обрабатывающей промышленности
обрабатывающем секторе
производственном секторе
промышленном секторе
отраслей обрабатывающей промышленности
сфере производства
обрабатывающей отрасли
сфере обрабатывающей промышленности
el sector de las manufacturas

Примеры использования Секторе обрабатывающей промышленности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ЮНИДО прилагает похвальные усилия, стре- мясь содействовать созданию добавленной стои- мости в секторе обрабатывающей промышленности и развитию национального производственного потенциала,
Si bien la ONUDI realiza esfuerzos encomiables para aumentar el valor añadido en el sector manufacturero y desarrollar las capacidades locales de producción,
В секторе обрабатывающей промышленности некоторые ведущие СИНТНК технологического сектора,
En el sector manufacturero, algunas de las principales ETN tecnológicas
почти 58 процентов работающих мужчин заняты в секторе обрабатывающей промышленности, секторе строительства,
casi el 58% del empleo masculino se concentra en los sectores de la manufactura, la construcción, el comercio
Определение промышленной структуры страны путем сравнения положения, занимаемого отраслями в секторе обрабатывающей промышленности, еще более затрудняется в связи с широко распространенной интернационализацией производственной деятельности:
Definir la estructura industrial de un determinado país refiriéndose al peso relativo de la rama del sector manufacturero se hace aún más difícil por la internacionalización generalizada de las actividades manufactureras:
вызвало сокращение уровня безработицы в( формальном) секторе обрабатывающей промышленности штата Сан-Паулу более чем на 20 процентов за период с 1990 по 1994 год.
lo que provocó una declinación de más de 20% en el nivel de empleo en el sector manufacturero(estructurado) en el Estado de São Paulo entre 1990 y 1994.
вызвало сокращение уровня безработицы в( формальном) секторе обрабатывающей промышленности штата Сан-Паулу более чем на 20 процентов за период с 1990 по 1994 год.
lo que provocó una declinación de más de 20% en el nivel de empleo en el sector manufacturero(estructurado) en el Estado de San Pablo entre 1990 y 1994.
Рост в секторе обрабатывающей промышленности в странах региона ЭСКЗА по-прежнему сдерживался такими факторами, как наличие торговых барьеров на основных рынках( таких, как Европейский союз),
El crecimiento del sector manufacturero de los países de la región de la CESPAO siguió estando limitado por obstáculos al comercio en los mercados principales(como la Unión Europea),
Имеющиеся у компаний возможности платить женщинам более низкую зарплату по сравнению с их производительностью труда могут обеспечивать получение прибыли в условиях острой конкуренции значительного числа получивших соответствующее образование женщин за получение ограниченного числа рабочих мест в экспортно- ориентированном и трудоемком секторе обрабатывающей промышленности, в рамках которого отмечается повышенная степень мобильности компаний- производителей, острейшая ценовая конкуренция и минимальный уровень активности деятельности профсоюзов или полное отсутствие такого рода деятельности( Seguino, 2009).
La capacidad de las firmas para pagar a las mujeres salarios bajos en relación con su productividad es rentable en contextos en que una gran cantidad de mujeres instruidas está concentrada en un número limitado de empleos del sector manufacturero con gran intensidad de mano de obra y orientado a la exportación, en el que las firmas son sumamente móviles, la competencia de precios es dura y hay poca o ninguna actividad sindical(Seguino, 2009).
Африка теряет свои позиции в трудоемких секторах обрабатывающей промышленности.
África está perdiendo terreno en la manufactura intensiva en mano de obra.
Сектор обрабатывающей промышленности во многих отношениях попрежнему находится в зачаточном состоянии.
El sector manufacturero sigue siendo en muchos aspectos embrionario.
Сектор обрабатывающей промышленности.
Sector fabriles.
Они придали особое значение притокам ПИИ в инфраструктуру и секторы обрабатывающей промышленности.
Atribuyeron particular importancia a las aportaciones de IED a la infraestructura y a los sectores manufactureros.
Ряд стран столкнулся с насущной необходимостью проведения структурной перестройки сектора обрабатывающей промышленности вследствие принятых мер по либерализации торговли.
Los sectores manufactureros están sufriendo problemas de ajuste como consecuencia de las medidas de liberalización del comercio.
За прошедшие годы устойчивыми темпами также развивался сектор обрабатывающей промышленности, на который в настоящее время приходится примерно 13% ВВП.
El sector manufacturero ha experimentado también un crecimiento constante a lo largo de los años y actualmente representa alrededor de un 13% del PIB.
Комитет обеспокоен также тем, что сокращение сектора обрабатывающей промышленности особенно тяжело сказывается на женщинах, не обладающих высокой квалификацией.
También preocupa al Comité que la contracción del sector de la manufactura afecta particularmente a las mujeres poco capacitadas.
Сектора обрабатывающей промышленности и услуг расширились настолько, что в настоящее время на них приходится довольно высокая доля ВНП.
Se han ampliado los servicios de manufacturas y servicios de modo que ahora representan una elevada proporción del PNB.
Падение спроса объясняется также тем, что секторы обрабатывающей промышленности и услуг, куда поставляются эти сырьевые товары, испытывают спад или сокращаются.
La caída de la demanda también se debe a que los sectores de las manufacturas y los servicios para los que esos productos básicos eran insumos se han estancado o contraído.
Центр разработал 47 моделей повышения производительности для сектора обрабатывающей промышленности и для государственного сектора..
El Centro ha logrado desarrollar 47 modelos de mejora de la productividad en los sectores manufacturero y público.
Мы с обеспокоенностью отмечаем, что экономика африканских стран отличается узостью промышленной базы и что за последнее десятилетие, по сравнению с предыдущим десятилетием, показатели сектора обрабатывающей промышленности ухудшились.
Observamos con preocupación que las economías nacionales tienen una limitada base industrial y que el rendimiento del sector de las manufacturas ha descendido en el último decenio.
инвестиций для содействия созданию альтернативных источников средств к существованию для женщин, уволенных из сектора обрабатывающей промышленности.
la inversión a fin de promover medios de vida alternativos para mujeres procedentes del sector manufacturero.
Результатов: 67, Время: 0.0409

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский