СЕЛЬСКИХ - перевод на Испанском

rurales
сельскохозяйственный
сельского
проживающих в сельской местности
селе
rural
сельскохозяйственный
сельского
проживающих в сельской местности
селе

Примеры использования Сельских на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Обучение принципам коллективизма ориентировано на сельских жителей и участие населения на всех уровнях проекта обеспечено.
Los estudios colectivos se realizan con los habitantes de las aldeas y se pretende la participación de toda la población en todos los niveles del proyecto.
Помимо ЛРДП ПРООН также поддерживает усилия ряда сельских советов, направленные на то, чтобы добиться повышения их статуса до муниципалитетов.
Además de dicho programa el PNUD apoya también a varios consejos de aldea en sus esfuerzos por convertirse en municipalidades.
Нужно разработать стратегии, направленные на поддержку мелкотоварных сельских производителей, диверсификацию продукции,
Son necesarias políticas de apoyo a la agricultura minifundista, la diversificación de los productos
положение сельских женщин по-прежнему свидетельствует о том, что именно к этой категории относятся наиболее бедные и уязвимые женщины.
la situación de la mujer campesina sigue poniendo de relieve el hecho de que son las más pobres y desfavorecidas.
Проведена 1 национальная конференция по положению сельских женщин, посвященная рассмотрению проекта гендерной стратегии.
Se celebró una Conferencia nacional de la mujer en el medio rural para estudiar la elaboración de políticas en materia de género.
Участвовать в организации профессиональной подготовки для сельских женщин по вопросам, касающимся механизмов кредитования сельского хозяйства, и в целях развития их предпринимательской инициативы;
Participar en la capacitación de las mujeres de las zonas rurales respecto de los planes de crédito agrícola, y mejorar su capacidad empresarial;
Фактически ниже порога бедности живут 59% сельских жителей против 28, 9% жителей городских районов.
De hecho, el porcentaje de población que vive por debajo del umbral de pobreza es del 59% en el medio rural, frente al 28,9% en el urbano.
Таким образом, из 14 458 сельских девушек, закончивших обязательное школьное образование,
Por lo tanto, de 14.458 niñas del campo que terminan la instrucción obligatoria, únicamente 4.065 se
нехватка средств и отсутствие транспорта вынуждает все большее число сельских женщин рожать дома.
la carencia de medios de transporte obligan a un número cada vez mayor de mujeres campesinas a dar a luz en casa.
труда координируют осуществление своих программ, направленных на содействие улучшению положения сельских женщин.
coordinan esfuerzos para la implementación de programas que contribuyan a mejorar la situación de la población femenina de la zona rural.
В рамках экономической реформы женщины- фермеры создали Союз сельских женщин Украины.
Como parte de la reforma económica, las mujeres granjeras han organizado la Unión de Mujeres del Campo de Ucrania.
главным образом в сельских районах5.
especialmente en las zonas rurales5.
народонаселением и положением сельских женщин.
la población y la mujer campesina.
проводился ли анализ результатов осуществления пилотного проекта для сельских женщин, начатого в 2000 году.
se ha examinado la repercusión del proyecto piloto para la mujer campesina iniciado en el año 2000.
Г-жа Тан просит сообщить более подробные данные об услугах, предоставляемых пилотным проектом для сельских женщин.
La Sra. Tan requiere información complementaria sobre los servicios del proyecto piloto para la mujer campesina.
повышает степень уязвимости малоимущих сельских женщин19.
que acentúa la vulnerabilidad de las mujeres pobres de las zonas rurales19.
Также была достигнута договоренность о том, что ИНА( Национальный аграрный институт) должен приостановить выдачу разрешений на создание новых сельских поселений в районе Сико и Паулая.
De igual forma se acordó que el INA debe parar las autorizaciones para que no haya nuevos asentamientos campesinos en el área de Sico y Paulaya.
частного сектора, сельских общин и церквей.
las comunidades de los poblados y las iglesias.
включая женщин в сельских и отдаленных районах.
incluidas las de los medios rurales y zonas remotas;
также созданы различные национальные организации, занимающиеся конкретными проблемами сельских женщин.
se han establecido diversas organizaciones nacionales que se ocupan de los problemas concretos de la mujer de la zona rural.
Результатов: 26388, Время: 0.0313

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский