СЕМЕЙНОЙ МЕДИЦИНЫ - перевод на Испанском

medicina familiar
семейной медицины
de medicina de familia
семейной медицины
семейных врачей
de médicos de familia
семейного врача
salud familiar
здоровья семьи
охране здоровья семьи
семейного здоровья
семейной медицины

Примеры использования Семейной медицины на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
где работают общинные службы семейной медицины.
donde se cuenta con Equipos Comunitarios de Salud Familiar.
есть специалисты в сфере семейной медицины, составляли 29, 5 процента от общего числа врачей, работающих в национальной системе здравоохранения.
es decir, los especializados en medicina de familia, representaban 29,5% del total de médicos del Sistema Nacional de Salud.
Создание в республике института семейной медицины позволило населению переориентироваться с предоставления услуг дорогостоящего больничного сектора на первичный уровень охраны здоровья в условиях лечебно- профилактических учреждений,
Gracias a la introducción de la medicina familiar en la República, la población se ha podido reorientar, de los costosos servicios hospitalarios, al nivel primario de atención de salud en instalaciones de tratamiento y prevención que proporcionan
Положительной тенденцией развития семейной медицины есть дальнейшее увеличение части населения, охваченного медицинским обслуживанием на началах семейной медицины,- от 7, 8% в 2001 до 20%- в 2005 году.
Una tendencia positiva en la evolución de la medicina de familia ha sido el aumento de la proporción de personas que se han beneficiado de esta clase de atención que pasó del 7,8% en 2001 al 20% en 2005.
В 2008 году шесть медицинских центров внедрили систему семейной медицины, и к 2009 году было уже 8 таких центров,
En 2008, había seis centros médicos que habían adoptado el sistema de salud de familia; para 2009,
Ряд специализированных клиник АБ сотрудничают со специализированными клиниками семейной медицины в рамках той же самой группы для проведения предварительной оценки состояния здоровья больных с низкой степенью риска, чтобы сократить время ожидания для новых направленных пациентов.
Varios dispensarios especializados de la Dirección de Hospitales colaboran con dispensarios especializados de medicina familiar dentro del mismo ámbito para realizar una evaluación preliminar de los pacientes con afecciones médicas de bajo riesgo a fin de reducir el tiempo de espera de los pacientes recientemente remitidos.
организации ухода на дому через департаменты семейной медицины и оказания реабилитационной и медицинской помощи для этой группы населения.
enfermeras a domicilio a través de los departamentos de medicina familiar, rehabilitación y atención médica.
разработанными с учетом одновременно как социальных, так и технических аспектов семейной медицины, могли бы поставить перед собой в этом плане конкретные цели.
Estados miembros firme un conjunto de metas concretas, respaldadas por estrategias que combinen los aspectos sociales y técnicos de la salud de la familia.
Просить государства- члены продолжать усилия, направленные на то, чтобы они не нуждались в привлечении специалистов семейной медицины извне и могли самостоятельно готовить таких специалистов;
Solicitar a los Estados miembros que continúen sus medidas para convertirse en autosuficientes en lo que respecta a especialistas en medicina de familia y proporcionen la capacitación necesaria en esa especialización a médicos.
которая нацелена на усиление первичной медико-санитарной помощи основанной на принципах семейной медицины, посредством увеличения доступа и эффективности медицинских услуг.
dirigida a fortalecer la atención primaria de la salud sobre la base de la medicina de familia y mediante el incremento del acceso a los servicios médicos y su eficacia.
мы также работаем над созданием факультета семейной медицины, который позволит учащимся специализироваться по этой дисциплине.
también trabajamos para establecer el Departamento de Medicina Familiar, que establecería las condiciones para el desarrollo de dicha especialización.
Системное реформирование ПМСД на началах семейной медицины было начато в соответствии с Комплексными мероприятиями по внедрению семейной медицины в здравоохранение, утвержденными постановлением Кабинета Министров Украины№ 989, 2000 год.
Se ha iniciado la reforma sistemática de la asistencia primaria a partir de la medicina de familia de conformidad con el programa de medidas integrales para introducir la medicina de familia en el sistema de salud aprobado por la Resolución Nº 989 del Consejo de Ministros, de 2001.
В каждой сельской больнице работают опытные врачи из числа специалистов по четырем базовым профилям, имеются отделения семейной медицины и анестезиологии, круглосуточные пункты неотложной помощи, а также службы стационарного лечения, родильные отделения, отделения внешнего консультирования( при отделениях семейной медицины и специальных отделениях), вспомогательные диагностические и терапевтические службы.
En todos se dispone de residentes de tercer año de las cuatro especialidades básicas, medicina familiar y anestesiología, atención de urgencias las 24 horas y todos tienen servicios de hospitalización, tococirugía, consulta externa(de medicina familiar y especialidades), auxiliares de diagnóstico y tratamiento.
В медицинских центрах существует программа семейной медицины и предусмотрены пакеты базовых медицинских услуг для населения.
Mediante la introducción de un paquete de medidas sanitarias básicas para la ciudadanía, se aprobó la puesta en marcha de un régimen de medicina de familia en los centros sanitarios, en virtud del cual estos centros prestan servicios de control
К настоящему времени на подготовительном этапе внедрения семейной медицины в Федерации Боснии
Hasta la fecha, en la fase preparatoria de aplicación de la medicina familiar en la Federación de Bosnia
горных районах при содействии центров семейной медицины и сельских медпунктов было развернуто осуществление экспериментальной программы,
se ha organizado un programa piloto entre médicos de familia y centros de salud de aldeas en regiones remotas y montañosas para fomentar el cultivo
Хотя число израильских и американских женщин, специализирующихся в области психиатрии и семейной медицины, сходно, в США доля женщин,
Si bien las proporciones de mujeres que se especializan en psiquiatría y medicina de la familia en Israel y en los Estados Unidos son análogas,
Подавляющее большинство учреждений( подразделений) семейной медицины( 67, 5%) составляют самостоятельные амбулатории;
La gran mayoría de los centros(unidades) de medicina familiar(67,5%) son ambulatorios independientes.
службы семейной медицины, охраны материнства
y servicios de medicina familiar y de protección de la maternidad
был разработан арабский план действий для улучшения первичного медико-санитарного обслуживания и семейной медицины в арабских государствах на период 2011- 2016 годов.
se ha elaborado el plan de acción árabe para mejorar los servicios de salud básicos y la medicina familiar en los Estados árabes para el período 2011-2016.
Результатов: 62, Время: 0.0459

Семейной медицины на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский