СЕМЕЙНОМ - перевод на Испанском

familiar
семейный
родственник
семьи
знакомо
домохозяйств
иждивенцев
de la familia
conyugal
супружеский
семейный
супругов
браке
семье
брачного
matrimonial
брачный
семейный
брака
супружеской
имущественных отношений между супругами
матримониального
супругов
бракосочетания
familiares
семейный
родственник
семьи
знакомо
домохозяйств
иждивенцев
civil
календарный
гражданского
мирного

Примеры использования Семейном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В 2002 году Платформа по борьбе с семейным насилием организовала конференцию по теме" Насилие в семейном контексте и сосуществование представителей разных поколений".
En 2002, dicha Plataforma organizó una conferencia sobre el tema" La violencia en el contexto del hogar y la convivencia intergeneracional".
Однако женщины зачастую весьма в незначительной степени могут контролировать расходы на общинном и семейном уровне.
Sin embargo, las mujeres no suelen tener el control de los gastos a nivel comunitario y del hogar.
они существуют на индивидуальном, семейном, общинном и национальном уровнях.
actúan a nivel de las personas, de los hogares, de la comunidad y de los países.
Не существует, однако, никакого закона о труде, согласно которому женщина, работающая на семейном предприятии, может требовать вознаграждения.
De todas maneras, no hay una ley laboral en virtud de la cual una mujer que trabaje en la empresa de un familiar pueda reclamar alguna remuneración.
Проблема насилия в отношении женщин касается тех, кто выполняет руководящие функции на семейном, общинном, местном,
La violencia contra las mujeres afecta al liderazgo a nivel doméstico, comunitario, local,
надо добиться перемен на семейном и местном уровнях.
el cambio debe comenzar en el hogar y a nivel local.
Во второй половине дня 28 декабря тело гжи Бхутто было погребено в семейном мавзолее в Гахри Худа Бакше в Ларкане.
La tarde del 28 de diciembre se dio reposo a los restos mortales de la Sra. Bhutto en el mausoleo de su familia en Garhi Khuda Baksh, distrito de Larkana.
Государство- участник заявляет также, что представленная заявителем информация о его семейном положении является неясной.
El Estado Parte señala también que la información facilitada por el autor de la queja sobre su situación marital es confusa.
Полное финансовое удовлетворение нужд беднейших стран в семейном планировании поможет вывести из нищеты миллионы людей,
Una plena financiación de las necesidades de planificación familiar en los países pobres ayudaría a sacar a millones de personas de la pobreza,
Комитет с беспокойством отмечает продолжающееся применение содержащихся в Семейном кодексе государства- участника дискриминационных положений,
El Comité observa con preocupación que se aplican continuamente disposiciones discriminatorias que figuran en el Código de la Familia del Estado parte
Закон<< О семейном предпринимательстве>> создал правовую базу развития важнейшей формы малого бизнеса и частного предпринимательства- семейного предпринимательства в различных сферах экономики, значительно укрепил юридические гарантии для них.
La Ley de la empresa familiar ha creado la base jurídica para desarrollar la forma más importante de la pequeña empresa y la empresa privada-- la empresa familiar-- en diversas esferas de la economía y ha reforzado considerablemente sus garantías jurídicas.
Определение понятия" ребенок" в Кыргызской Республике впервые дано в Семейном кодексе Кыргызской Республики от 30 августа 2003 года,
La definición de niño en la República Kirguisa se formuló por primera vez en el Código de la Familia, de 30 de agosto de 2003, donde se reconoce
Муж может поселить вторую жену в семейном жилище своей первой жены только в случае согласия на это первой жены,
El marido no puede alojar a una segunda esposa en el domicilio conyugal si no media el consentimiento de la primera,
не являющуюся для него опасной, на семейном предприятии в течение срока, не превышающего семь часов в день
peligrosas para él en una empresa familiar durante un período no mayor de siete horas por días
Закон о семейном праве содержит положения о разделе семейной собственности с учетом финансового и нефинансового вклада обоих партнеров в полном соответствии с КЛДОЖ.
La Ley del derecho de la familia incluye disposiciones para la división de los bienes matrimoniales que tienen en cuenta las contribuciones financieras y no financieras de ambos cónyuges de plena conformidad con la Convención.
Эти данные вызывают особую тревогу, учитывая риск рака легких для женщин, а также признанную роль женщин как воспитателей на семейном и общинном уровнях, не говоря уже о специфических рисках курения для плода в период беременности.
Estos datos son particularmente alarmantes si se consideran los riesgos de cáncer de pulmón para las mujeres y su reconocida función de educadoras en los niveles familiar y comunitario-- sin mencionar los riesgos concretos que fumar durante el embarazo acarrea para el feto.
Уголовно-процессуальный кодексы, закрепляющие принцип запрета супругу, совершившему агрессивные действия, проживать в семейном жилище и, за исключением особых случаев,
el Código Penal para afirmar el principio de expulsión del cónyuge violento del domicilio conyugal, al que se suma, salvo en circunstancias especiales,
процедурного характера либо основанных на семейном положении заинтересованных лиц.
de orden formal o de procedimiento o fundada en la situación matrimonial de las interesadas.
Комитет выражает озабоченность по поводу сохранения дискриминационных положений в семейном законодательстве, особенно в том, что касается брака,
El Comité se siente afectado por la persistencia de las disposiciones discriminatorias en el derecho de la familia, especialmente en lo que se refiere al matrimonio,
ссылаясь на Закон 1993 года, провела 167 обследований, касающихся нового положения о семейном статусе.
167 consultas relativas al nuevo motivo de la situación familiar.
Результатов: 819, Время: 0.0462

Семейном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский