СИРИЙЦЫ - перевод на Испанском

sirios
сирийский
сириец
сирии
сирийской арабской республики
siria
сирийский
сириец
сирии
сирийской арабской республики

Примеры использования Сирийцы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Организация Объединенных Наций направляли миссии в страну, сирийцы свободно совершают поездки
las Naciones Unidas tienen misiones en el país, los sirios son libres de ir donde quieran
для обеспечения полной отчетности по химическому оружию сирийцы должны незамедлительно предоставить персоналу ОЗХО,
para lograr la rendición de cuentas respecto de sus armas químicas, los sirios deben proporcionar al personal de la OPAQ
Этот молодой сириец выжил в одной из таких опрокинувшихся лодок. Большинство людей погибло. Он сказал нам:« Сирийцы лишь ищут спокойное место, где никто не причиняет боли,
Este joven sirio sobrevivió a uno de estos barcos que volcaron y donde se ahogó la mayoría de la gente. Nos dijo: Los sirios estamos solo buscando un lugar tranquilo donde nadie nos haga daño,
израильские поселенцы по-прежнему получают больше воды, чем сирийцы, в ущерб сирийскому сельскохозяйственному производству.
que los colonos israelíes seguían recibiendo más agua que la población siria, en detrimento de la producción agrícola siria..
Сирийцы на оккупированных Голанах страдают в результате введения законодательной
Los sirios que viven en el Golán ocupado sufren bajo la jurisdicción legislativa
Сирийцы составляют лишь малую часть из более чем 21 миллиона человек во всем мире, причисленных к“ беженцам” Агентством Организации Объединенных Наций по
Pero los sirios son sólo una pequeña fracción de los más de 21 millones de personas de todo el mundo que el ACNUR(el organismo especial de las Naciones Unidas para el tema)
Палестинцы и сирийцы, живущие в условиях израильской оккупации, не имеют надлежащего доступа к водным ресурсам ввиду того,
Los palestinos y los sirios que viven bajo la ocupación israelí no tienen acceso adecuado a los recursos hídricos,
фигурирующей в пункте 44 письменных ответов, поскольку из нее трудно понять, могут ли сирийцы, проживающие за рубежом и не отслужившие в армии, вернуться к себе на родину, не боясь судебного преследования.
es difícil saber si los sirios del extranjero que no han prestado el servicio militar pueden regresar a su país sin temor a ser perseguidos por la justicia.
на оккупированных сирийских Голанах, якобы для того, чтобы палестинцы и сирийцы не могли пересекать линию прекращения огня
supuestamente para impedir que palestinos y sirios cruzaran la línea de alto el fuego
несмотря на то, что палестинцы, сирийцы и ливанцы протягивают ему руку мира.
a pesar de que los palestinos, los sirios y los libaneses le han extendido la mano en signo de paz.
повидимому, завершился к 26 апреля 2005 года, сирийцы вывели все вооруженные силы из долины Бекаа
que aparentemente se completó el 26 de abril de 2005, los sirios retiraron todas las fuerzas militares del valle de la Bekaa
от которых страдают палестинцы на оккупированной палестинской территории и сирийцы на оккупированных сирийских Голанах,
social de los palestinos en el territorio palestino ocupado y de los sirios en el Golán sirio ocupado,
самого начала конфликта и то факт, что в этих лагерях укрываются сирийцы, бежавшие из соседних районов,
al hecho de que esos campamentos representan lugares de refugio para los sirios que huyen de las zonas vecinas,
включая права меньшинств, и в котором все сирийцы будут равны независимо от их политических пристрастий,
estén garantizados y en la que todos los sirios sean iguales, independientemente de su afiliación,
Каждый третий сириец остро нуждается в гуманитарной помощи.
Uno de cada tres sirios necesita con urgencia asistencia humanitaria.
По имеющимся данным, ежедневно в Сирийскую Арабскую Республику возвращаются сотни сирийцев.
Las estimaciones indican que a diario cientos de sirios están regresando a la República Árabe Siria.
Вы испытывали этот химикат на обычных сирийцах, вроде этих?
¿Testeó ese químico en sirios cualquiera, como esta?
Комитет настоятельно призывает государство- участник найти удовлетворительное решение вопроса разлучения семей, который особенно отрицательно сказывается на сирийцах, проживающих на оккупированных сирийских Голанах.
El Comité insta al Estado parte a encontrar una solución satisfactoria al problema de la separación familiar que afecta especialmente a los residentes sirios del Golán sirio ocupado.
Только урегулирование, достигнутое под руководством самих сирийцев в рамках всеобъемлющих
Sólo una solución dirigida por Siria sobre la base de negociaciones inclusivas
обеспечении средств к существованию сирийцев.
los medios de subsistencia en Siria.
Результатов: 288, Время: 0.0781

Сирийцы на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский