СКЛОННОСТИ - перевод на Испанском

tendencia
тенденция
динамика
тренд
склонность
склонны
propensión
склонность
тенденция
подверженность
готовность
стремление
предрасположенность
склонны
вероятность
inclinación
наклонение
наклон
склонность
желания
уклон
склонны
стремление
угол
predisposición
готовность
предрасположенность
склонность
предрасположена
предрасположены
aptitud
пригодность
способности
навыков
возможностей
квалификации
знании
фитнес
склонностей
компетентность
умения
tendencias
тенденция
динамика
тренд
склонность
склонны
inclinaciones
наклонение
наклон
склонность
желания
уклон
склонны
стремление
угол
tienden
наводить
стремиться
протянуть
иметь
прокладка
бельевых

Примеры использования Склонности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
он ощутил в ней сильные склонности к насилию, потенциал для ментальных образов,
… sintió fuertes tendencias violentas en ella. Un potencial de imágenes mentales,
откуда появляются такие склонности.
de dónde provienen este tipo de tendencias.
могут быть отучены от склонности к агрессии.
pueden ser destetadas de sus tendencias agresivas.
девчонок с высоким IQ, демонстрирующих особые социопатические склонности.
chicas de inteligencia superior que exhiben tendencias sociópatas muy específicas.
он знает нашу тактику, наши склонности.
Conoce nuestras tácticas, nuestras tendencias.
А ты знаешь, что еще у него было… палец, который так и чесался нажать на курок и пограничные психотические склонности.
Bueno, déjame decirte que más es lo que tiene… un dedo en el gatillo con picazón y tendencias psicóticas limítrofes.
Другими словами, нужно было создать что-то очень похожее на HAL, но без склонности к убийствам.
En otras palabras, necesitaba construir algo muy parecido a HAL pero sin las tendencias homicidas.
Стиль одежды агента Гройцнера- это просто попытка завуалировать его пагубные и богемные склонности.
La vestimenta conservadora del agente Gruetzner es sólo un intento de disfrazar su elemento subversivo y sus tendencias bohemias.
Это означает, что склонности, которые ведут инвесторов к плохим решениям,
Esto significa que las predisposiciones que guían a los inversores a equivocarse,
Другими статистическими производными, которые можно было бы представлять, являются предельные склонности, эластичность по доходу и некоторая информация,
Otras magnitudes estadísticas derivadas que podrían presentarse son las propensiones marginales, las elasticidades con respecto al ingreso
также могут выбирать род профессиональной деятельности в зависимости от своего желания и склонности к участию в социально-политической жизни.
la esposa conservan su apellido y su nombre y pueden elegir una ocupación conforme a sus deseos y aptitudes para tomar parte en la vida sociopolítica.
религиозности, склонности к разводам или гены,
religioso, propenso al divorcio
Отсутствию культурных активов в муниципиях сопутствует отсутствие склонности пользоваться ими, когда они и существуют.
La falta de bienes culturales en los municipios va unida a la ausencia de inclinación a utilizarlos en el caso de que existieran.
Люди страдают от внутренней раздвоенности: склонности ко злу и любви к добру и справедливости.
Los seres humanos sufren una dicotomía interna entre la inclinación al mal y el amor por el bien y la justicia.
Девольский договор представляет собой типичный пример склонности Византийской империи к разрешению споров путем дипломатических,
El Tratado de Devol es visto como un ejemplo típico de la tendencia bizantina a resolver disputas a través de la diplomacia,
Как я понимаю, вы еще не ощутили склонности к консенсусу по программе работы в форме документа CD/ 1864.
Entiendo que no se hayan sentido inclinados al consenso sobre un programa de trabajo en forma de documento CD/1864.
И я хочу обратить ваше внимание на то, что он- самый настоящий пример склонности к оптимизму, потому что он, вообще-то, уникально талантлив.
Y sólo quiero dejar absolutamente claro que él es muy mal ejemplo de la predisposición al optimismo, ya que de verdad, tiene un talento extraordinario.
в том числе на основе склонности предпринимателей и других лиц обращаться за помощью в суды.
estudia de distintas maneras, entre ellas, sobre la base de la tendencia de empresarios y otros a recurrir a los tribunales.
Некоторые пытаются найти решение через изменение человеческого поведения, через попытку изменить основные человеческие склонности.
Algunos intentan ocuparse de las inclinaciones humanas básicas, y modificar el comportamiento para hacer que la gente sea mejor.
Главным образом из-за моей болезненной чуствительности к нему… и его природной склонности наживаться на этом.
Creo que tiene que ver con mi mórbida sensibilidad con él… así como su capacidad natural para estar ahí y sacar provecho.
Результатов: 132, Время: 0.3452

Склонности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский