СЛАВНЫХ - перевод на Испанском

gloriosas
славный
великий
великолепный
прекрасный
чудесный
славы
восхитительно
buenos
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
gloriosos
славный
великий
великолепный
прекрасный
чудесный
славы
восхитительно
buenas
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
lindas
милый
хороший
красивый
приятно
симпатичный
здорово
прекрасный
красиво
милашка
прелесть

Примеры использования Славных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И я не успокоюсь, пока не добьюсь проведения этой реформы для вас, славных жителей Нью-Йорка.
Y no descansaré hasta que les pueda traer esa reforma a ustedes, las buenas personas de Nueva York.
Болельщики" Грин Бэй" провожают Брайана Бартлетта Стара после 16 славных сезонов игры за команду.
Tras dieciséis gloriosas temporadas, los fanaticos de Green Bay se despiden de Bryan Bartlett Starr.
Я надеюсь, вы пришли не для того, чтобы очернить мои намерения в присутствии этих славных людей, мистер Краудер.
Supongo que no habrá venido a proferir calumnias sobre mis… motivaciones delante de estas buenas personas, Sr. Crowder.
которая много раз спасала мою жизнь в славных битвах, будет рада принять семейство Кората к рассмотрению.
que salvó mi vida muchas veces en gloriosas batallas, estaría honrada en someter a la Casa de Korath a su consideración.
и вот они мы, у заката наших славных отношений…".
aquí estamos, en la gloriosa medianoche de nuestra relación.
Джим, ты, кажется, славный парень. Но этот город и эта работа- не для славных парней.
Jim, pareces un buen tipo, pero esta no es la ciudad ni el trabajo para un buen tipo.
убили множество славных воинов.
para matar a muchos nobles Guerreros.
Дамы и господа, сегодня исполняется 50 славных лет гостинице Халсиэн,
Damas y caballeros, esta noche se cumplen 50 años gloriosos del Halcyon Hotel,
Не только для умов… но и для жителей Вирджинии… для всех славных и патриотичных первых леди, которые до нее тихо и гордо служили нашей великой стране.
No solo a nuestra inteligencia… a la gente de Virginia y a todas las buenas y patrióticas primeras damas que en silencio y orgullosas sirvieron a nuestra gran nación antes que ella.
Каковы основные принципы и к чему они ведут? Это один из величайших людей на планете. Он один из самых славных людей, которых вы когда-либо встречали.
¿Cuáles son los principios iniciales de esto y hacia dónde nos dirigimos? Este es uno de los gigantes gentiles del planeta. Es uno de los seres humanos más simpáticos que conocerás.
Славные хоббиты.
Buenos hobbits.
Сейчас мы действительно славные, и Господи, мы тебя любим.
Nosotros ahora seremos realmente buenos, y Dios, te queremos.
Какие славные детишки.
Sois buenos chicos.
Славные денечки.
Los buenos tiempos.
Славные времена позади.
Los buenos tiempos terminaron.
Славные граждане УЭйворд Пайнс, мятежу конец.
Buenos ciudadanos de Wayward Pines, la rebelión ha terminado.
Славные времена, пап.
Buenos tiempos, papi.
Славные времена"?
¿"Los buenos tiempos"?
Славные граждане УЭйворд Пайнс.
Buenos ciudadanos de Wayward Pines,
Все твои славные друзья, мальчики.
Todos tus buenos amigos, los chicos.
Результатов: 43, Время: 0.0511

Славных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский