СЛОЖНЫЙ КОМПЛЕКС - перевод на Испанском

conjunto complejo
сложный комплекс
целым рядом сложных
una serie compleja

Примеры использования Сложный комплекс на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В связи с высыханием Аральского моря в Приаралье возник сложный комплекс экологических, социально-экономических
La desecación de el mar de Aral ha provocado en la región circundante una compleja serie de problemas ecológicos,
правильно поставленные долгосрочные цели, сложный комплекс различных данных, отражающих связи между разными формами дискриминации,
objetivos escalonados en el tiempo y un conjunto complejo de datos desglosados que muestren los vínculos entre las múltiples formas de discriminación,
образующих сложный комплекс взаимоотношений между предприятиями, университетами, исследовательскими институтами,
el complejo conjunto de relaciones entre empresas,
в настоящее время возражает против предлагаемых элементов, которые предусматривают подтверждение приверженности неприменению силы и сложный комплекс мер, нацеленных на обеспечение безопасности на местах посредством международных механизмов обеспечения безопасности.
a los elementos propuestos, que prevén la reiteración del compromiso de no usar la fuerza y un conjunto complejo de medidas encaminadas a garantizar la seguridad sobre el terreno mediante arreglos internacionales de seguridad.
Эффективное противодействие терроризму всякого рода предполагает сложный комплекс национальных и координируемых на международном уровне стратегий защиты
La lucha eficaz contra el terrorismo de cualquier clase supone una compleja combinación de estrategias de protección y vigilancia coordinadas a nivel nacional
Мы признаем тот факт, что проблема наркотиков является составной частью сложного комплекса сил, который может включать социальные,
Reconocemos que el problema de las drogas forma parte de una conjunto complejo de fuerzas que pueden abarcar elementos sociales,
перевозки осуществляются в рамках сложного комплекса законодательных положений,
el transporte internacionales tienen lugar en un complejo marco de leyes,
Это является отражением крайне сложного комплекса бюрократических и юридических проблем, с которыми приходится сталкиваться каждому предпринимателю, стремящемуся открыть свое предприятие в стране.
Esto refleja el laberinto burocrático y jurídico extremadamente complejo con el que tiene que habérselas cualquier empresario que trate de operar en el país.
которая занимается решением очень сложного комплекса глобальных проблем.
las Naciones Unidas enfrentan la muy compleja serie de problemas mundiales.
адаптацией столь обширного и сложного комплекса мер политики, являются очень непростыми.
el ajuste de tan amplia y compleja gama de políticas plantea considerables dificultades.
Многие женщины из числа коренных народов попадают в систему уголовного правосудия под воздействием сложного комплекса отмеченных насилием
Para muchas mujeres indígenas, su implicación en el sistema penal es consecuencia de una compleja combinación de condiciones de vida personales
И поэтому ей надо взять на вооружение очень сбалансированный подход к сложному комплексу проблем разоружения
Así pues, deberá enfocar de manera muy equilibrada el complejo conjunto de problemas de desarme
Дискриминация является отражением сложного комплекса существующих в обществе позиций по отношению к отдельным лицам или социальным группам.
La discriminación es reflejo de un complejo conjunto de actitudes hacia individuos o grupos sociales dentro de una sociedad.
Проблема сырьевых товаров-- часть сложного комплекса проблем, которые необходимо решить всеобъемлющим образом,
La cuestión de los productos básicos forma parte de un complejo conjunto de problemas que deben ser abordados de manera integral al
Правительства сталкиваются со сложным комплексом факторов, которые продолжают все более затруднять предоставление услуг здравоохранения населению их стран.
Los gobiernos se ven enfrentados a un complicado conjunto de factores que siguen dificultando de un modo creciente el suministro de servicios de salud a sus poblaciones.
Применительно к женевским дискуссиям на первый план выходит проблема применения международной практики с учетом всего сложного комплекса нынешней ситуации в Закавказье,
Desde luego, en lo que respecta a las conversaciones de Ginebra, el problema de la aplicación de la práctica internacional pasa a primer plano, teniendo en cuenta todo el conjunto complejo de acontecimientos en el Transcáucaso,
Мы сталкиваемся с все более сложным комплексом глобальных проблем, которые привели к
Afrontamos un conjunto cada vez más complejo de problemas mundiales,
вызываемыми чрезмерным потреблением, городские агломерации в развивающихся странах сталкиваются с гораздо более сложным комплексом энергетических дилемм.
las áreas metropolitanas del mundo en desarrollo tienen ante sí un conjunto mucho más complejo de dilemas energéticos.
не являющихся членами ВТО, его группа не может не констатировать, что нечлены ВТО вынуждены принимать на себя более высокие обязательства в рамках более сложного комплекса компромиссных договоренностей.
su Grupo se sentía obligado a señalar que los que no eran miembros de esa organización estaban abocados a afrontar obligaciones más estrictas en un marco más complejo de concesiones mutuas y transacciones.
Объем и направление ПИИ определяются сложным комплексом факторов, и для привлечения ПИИ страны должны включать соответствующий пакет политических мер в свои национальные стратегии развития.
Una serie compleja de factores determinan el volumen y la dirección de la IED, y a fin de atraer esas inversiones los países deben incluir una combinación de políticas apropiada en sus estrategias nacionales de desarrollo.
Результатов: 56, Время: 0.0584

Сложный комплекс на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский