СЛУЖЕНИЮ - перевод на Испанском

al servicio
на службу
в туалет
услуги
servir
служить
использоваться
способствовать
выступать
подавать
обслуживать
прислуживать
стать
быть использованы
помочь
sirviendo
служить
использоваться
способствовать
выступать
подавать
обслуживать
прислуживать
стать
быть использованы
помочь
ministerio
министерство
министр
прокуратура

Примеры использования Служению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в течение многих лет прошлом посвятил свою жизнь служению.
durante muchos años había pasado dedicó su vida al ministerio.
посвятил свою жизнь служению прекрасным жителям Сан- Диего.
empecé mi vida de servicio a los estupendos habitantes de San Diego.
врачом, посвятившим жизнь служению этому городу.
el médico que ha dedicado su vida a servir a este pueblo.
посвятил всю свою жизнь служению Организации.
dedicó su vida al servicio de la Organización.
человека, который посвятил свою жизнь служению своей стране, могли так просто убить,
un hombre que había dedicado su vida al servicio de su país pudiera ser simplemente eliminado
Исходя из своей благородной приверженности делу защиты своего народа и служению ему правительство Судана уделяло и уделяет большое внимание проблеме ВИЧ/ СПИДа
Partiendo de su noble compromiso de proteger y servir a su pueblo, el Gobierno del Sudán ha dedicado gran atención a la cuestión del VIH/SIDA
Я посвятил свою жизнь… Дольше, чем можно себе представить… служению человеку, который сказал мне,
He dedicado mi vida, por más tiempo del que puedas imaginar, al servicio de un hombre que me dijo
Семья гна Харири все еще не могла поверить, что человека, который посвятил свою жизнь служению своей стране, могли так просто убить, а нахождение правды о
La familia del Sr. Hariri no podía creer que un hombre que había dedicado su vida al servicio de su país pudiera ser simplemente eliminado
В силу того, что Вы являетесь выдающимся сыном Африки, приверженным служению всему человечеству, мы убеждены, что Вы привнесете в процесс выполнения своей высокой миссии богатство знаний и обширный опыт, которые характеризовали Ваше бескорыстное служение Вашей стране и Африке.
Como hijo preclaro de África dedicado al servicio de la humanidad, estamos convencidos de que aportará usted a su noble cometido todos los conocimientos y la rica experiencia que caracterizaron su prestación altruista de servicio a su país y a África.
Опыт и приверженность служению целям и принципам Устава, продемонстрированные Вами в ходе выполнения Вашей задачи в качестве Постоянного представителя Монголии,
La experiencia y la dedicación al servicio de los principios y objetivos de la Carta de que usted ha hecho gala al llevar a cabo su tarea
посвятившего всю жизнь служению своему народу и своей стране,
que dedicó toda su vida al servicio de su pueblo y de su país,
его сотрудникам нашу благодарность за их неизменную приверженность служению идеалам Организации Объединенных Наций.
a su equipo todo nuestro agradecimiento por su incansable compromiso al servicio de los ideales de las Naciones Unidas.
Моя страна хотела бы официально воздать должное послу Сатье Нандану за его приверженность не только служению своей стране, но и, что еще важнее, международному сообществу.
Mi país quiere rendir un homenaje público al Embajador Satya Nandan por su dedicación, no sólo al servicio de su país sino también, lo que es más importante, a la comunidad internacional.
Внесение предложений по вопросам, имеющим отношение к пасторскому служению в тюрьмах, для международных учреждений( Организация Объединенных Наций, Совет Европы, Африканский союз
Gestiones sobre asuntos relativos al ministerio pastoral en las instituciones penitenciarias ante las organizaciones internacionales(Naciones Unidas,
Если да, то мы не должны забывать о том, что те, кто посвятил себя служению своей стране и международному сообществу, обязаны на практике облекать эту утопию в политическую форму,
Si lo es, no debemos olvidar que aquellos que se comprometieron a servir a sus países y la comunidad internacional tienen la obligación de plasmar esa utopía en políticas racionales sin desdeñar
Сэр Джон Комптон останется в нашей памяти как человек мудрый и приверженный служению своей стране и Карибскому региону,
Sir John Compton será recordado por su sabiduría y su consagrado servicio a su país y a la región del Caribe,
приступающим к служению Господу: это будет для них местом для домов
que se acercan para servir a Jehovah. Les será lugar para sus casas
Сохраняя приверженность служению своим народам, главы государств
Comprometidos a servir a sus pueblos, los Jefes de Estado
Я хотел бы выразить свою самую искреннюю признательность нашему Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Пан Ги Муну за его неустанную приверженность служению идеалам Организации
Deseo expresar mi más sincera gratitud a nuestro Secretario General, Excmo. Sr. Ban Ki-moon, por su incansable compromiso con el servicio a los ideales de nuestra Organización
г-ну Стояну Ганеву, которым всегда руководило стремление к эффективному служению делу мира,
quien siempre ha estado guiado por el mismo afán de eficacia al servicio de la paz, la justicia
Результатов: 113, Время: 0.0988

Служению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский