Примеры использования
Собираемая
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Собираемая Колледжем персонала в конце курсов
La información recogida por la Escuela al término de los cursos
Информация, собираемая на местах, также помогает Специальному докладчику подготовить сбалансированные
La información reunida sobre el terreno también le permite elaborar informes equilibrados
Собираемая на местном уровне информация о продуктах питания низкого качества доводится до сведения центрального аппарата министерства внутренних дел, который поручает соответствующему департаменту немедленно принять необходимые меры в соответствии с действующим законодательством.
Las informaciones recogidas a nivel local sobre los productos alimenticios que presenten insuficiencias de calidad se señalan al servicio central del Ministerio del Interior que hace intervenir al departamento interesado para que adopte las medidas necesarias de inmediato, de conformidad con la legislación en vigor.
ожидаемые достижения в рамках данной подпрограммы будут реализованы при условии, что собираемая информация будет иметь практически применимый и полезный характер и будет распространяться своевременно.
alcance sus objetivos y logros previstos partiendo del supuesto de que la información reunida sea pertinente y útil y se difunda de manera oportuna.
действовать главным образом в городах, а собираемая им информация касалась в основном правительства и МПЛА.
en las zonas urbanas, y la información reunida se refería principalmente al Gobierno y al MPLA.
Вся информация, собираемая различными полицейскими подразделениями( протоколы, отчеты, материалы проверок и т. д.), централизованно систематизируется СГРТЛ и направляется в Уголовно- аналитическую службу Управления информации для последующего анализа.
Todas la informaciones(atestados, informes, controles,etc.) reunidas por las distintas unidades de policía se centralizan en el Grupo de Encuesta Especial- Trata de Seres Humanos y se transmiten al Servicio de Análisis Criminal de la Dirección de Información para que este servicio las analice.
Главным элементом будущего инструмента управления знаниями является информация, собираемая в настоящее время ЮНОДК с помощью докладов о самооценке относительно осуществления Конвенции против коррупции.
Una de las piedras angulares del futuro instrumento de gestión de conocimientos es la información que la ONUDD reúne actualmente por medio de los informes de autoevaluación sobre la aplicación de la Convención contra la Corrupción.
Собираемая Беларусью информация о решениях хозяйственных судов, опирающихся на положения конвенций ЮНСИТРАЛ, регулярно препровождается секретариату ЮНСИТРАЛ для включения в ППТЮ.
La información que Belarús reúne sobre los fallos de los tribunales nacionales comerciales basados en las disposiciones de las convenciones de la CNUDMI se transmite periódicamente a la Secretaría de la CNUDMI para su inclusión en el sistema CLOUT.
Информация, собираемая и находящаяся в распоряжении КСБР,
La información recabada y mantenida por el Servicio de Inteligencia
Информация, собираемая неправительственными организациями с использованием механизмов наблюдения,
La información que recogen las organizaciones no gubernamentales mediante mecanismos extraoficiales de seguimiento,
Группе предлагается определить альтернативы для использования в качестве исходного сырья, но собираемая в соответствии с решением XXI/ 8 информация относится только к использованию тетрахлорметана.
Se pedía al Grupo que determinase alternativas a los usos como materias primas, pero la información que se estaba reuniendo con arreglo a la decisión XXI/8 se refería únicamente al uso del tetracloruro de carbono.
Поскольку собираемая информация, как правило, касается инцидентов с участием женщин и детей,
Dado que la recopilación de datos se refiere por lo general a incidentes que afectan a mujeres
Необходимо обеспечивать, чтобы информация, собираемая в процессе контроля
Es fundamental que la información que se recoge en los procesos de supervisión
Кроме того, информация, собираемая в результате принятия таких мер, во многих государствах не анализируется и не проверяется компетентными органами для целей выявления лиц,
A ello se añade que en muchos Estados las autoridades competentes no acceden a la información generada por estas medidas, no la verifican y no la analizan para detectar viajeros frecuentes,
Гн Алдай Гонсалес( Мексика) говорит, что информация о воздействии атомной радиации, собираемая Научным комитетом на протяжении шести десятилетий, является полезной для организаций и правительств.
El Sr. Alday González(México) afirma que la información que ha reunido el Comité Científico a lo largo de seis décadas sobre el impacto de la radiación nuclear ha sido de gran utilidad para las organizaciones y los gobiernos.
В ежегодном докладе секретариата КС о результатах мониторинга осуществления Сторонами решений по укреплению потенциала будет содержаться последняя информация, собираемая из представлений и из последних представленных национальных сообщений и докладов.
El informe anual de la secretaría a la CP sobre los resultados de la vigilancia de la aplicación por las Partes de las decisiones relativas al fomento de la capacidad debería comprender la información más reciente que se haya reunido de las comunicaciones y de las comunicaciones nacionales e informes presentados recientemente.
Один из ораторов подчеркнул, что информация, собираемая международными организациями, как правило, предназначена для внутреннего пользования
Un orador subrayó que la información reunida por las organizaciones internacionales servía principalmente para fines internos
Систематически собираемая информация о деятельности ЮНЕСКО в области начального образования и образования для девочек
Se está analizando la información recopilada sistemáticamente sobre las actividades de la UNESCO relacionadas con la enseñanza primaria,
Собираемая информация будет обрабатываться, с тем чтобы: отражать результаты работы по укреплению потенциала,
La información reunida se elaborará para mostrar los progresos realizados en el fomento de la capacidad con el paso del tiempo
Государству- участнику следует обеспечить, чтобы собираемая информация содержала обновленные данные в разбивке,
El Estado parte debería velar por que la información recopilada contuviera datos actualizados y desglosados,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文