СОБЛЮДЕНО - перевод на Испанском

respetada
уважать
соблюдать
уважение
соблюдение
выполнять
придерживаться
обеспечивать
cumple
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
respetado
уважать
соблюдать
уважение
соблюдение
выполнять
придерживаться
обеспечивать

Примеры использования Соблюдено на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
пытка была применена на любой территории, находящейся под его юрисдикцией", не было соблюдено, и, следовательно, имело место нарушение этой Конвенции.
dentro de su jurisdicción se ha cometido un acto de tortura" no ha sido respetada y que, en consecuencia, ha violado lo dispuesto en la Convención.
мощь государства использована законным образом и было ли право на жизнь соблюдено в полном объеме,
preguntas acerca de si el Estado había ejercido legalmente sus poderes y respetado plenamente el derecho a la vida
не было соблюдено в деле г-на Джаясундарама,
han sido respetadas en el caso del Sr. Jayasundaram,
получили отказ, так как ими не было соблюдено требование о нахождении на территории Испании до даты, определенной законом.
se les hubiera denegado la misma por no cumplir el requisito de encontrarse en España antes de la fecha indicada.
По существу вопроса государство- участник утверждает, что требование обеспечить доступ к эффективному средству правовой защиты было в данном случае полностью соблюдено, поскольку датские власти,
En cuanto al fondo, el Estado parte afirma que el requisito del acceso a un recurso efectivo se ha cumplido plenamente en el presente caso,
По существу вопроса государство- участник утверждает, что требование обеспечить доступ к эффективному средству правовой защиты было в данном случае полностью соблюдено, поскольку датские власти,
En cuanto al fondo, el Estado parte afirma que el requisito del acceso a un recurso efectivo se ha cumplido plenamente en el presente caso,
Пленум Верховного суда Западной Австралии в качестве суда письменного производства высшей категории вправе отменить любой приказ или решение, в которых не соблюдено важнейшее требование естественной справедливости.
Supremo de Australia occidental, en su condición de tribunal superior que guarda constancia de los autos, tiene jurisdicción inherente para anular cualquier orden o decisión en que no se haya observado un requisito esencial de justicia natural.
Не было соблюдено его право на презумпцию невиновности,
No haber respetado su derecho a la presunción de inocencia,
может быть возложена на автора и что государство- участник не объяснило, каким образом в рамках данного процесса было соблюдено право на судебное разбирательство в течение разумного срока.
que no puede ser atribuida al autor; y que el Estado parte no explicó de qué manera el derecho a ser juzgado en un plazo razonable fue observado en este proceso.
быть подвергнуты перекрестному допросу, право подсудимых на защиту надлежащим образом соблюдено не было.
tampoco se pudo interrogar a otros testigos, no se respetó debidamente el derecho a la defensa de los procesados.
Отобранное учреждение должно продемонстрировать, что оно сможет соблюдать конкретные принципы и критерии, установленные для управления Фондом.
La entidad elegida debe demostrar que será capaz de seguir los criterios y principios concretos establecidos para la gestión del Fondo.
Необходимо также соблюдать принципы суверенного равенства,
También se deben mantener los principios de igualdad soberana,
Ii вновь подтвердить свое обязательство соблюдать мораторий на проведение испытательных ядерных взрывов
Ii Reafirmen su compromiso de mantener la suspensión de los ensayos nucleares y lograr el objetivo
В СП6 говорится о том, что Панама не соблюдает международные нормы обращения с несовершеннолетними заключенными, в частности право на продолжение своей учебы.
En la comunicación conjunta Nº 6 se indicó que Panamá no cumplía con las normas internacionales de trato a los adolescentes presos, en particular el derecho a continuar sus estudios.
Необходимо соблюдать иерархию регулирования использованных и утильных шин,
Se debe seguir la jerarquía del manejo de neumáticos usados
Поэтому мы призываем Председателя неофициальных межправительственных переговоров по реформе Совета Безопасности возобновить эти переговоры как можно скорее и соблюдать график регулярных заседаний.
Por lo tanto, exhortamos al presidente de las negociaciones intergubernamentales oficiosas sobre la reforma del Consejo de Seguridad a reanudar esas negociaciones lo antes posible y a mantener un calendario de reuniones periódicas.
Парагвай является участником основных международных договоров по правам человека и полностью соблюдает свои обязательства по представлению докладов договорным органам.
El Paraguay era parte en los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y cumplía plenamente su obligación de presentar informes a los órganos de tratados.
правила, которые должны соблюдать все участники процесса выборов.
las normas fundamentales que debían seguir todos los participantes en el proceso electoral.
Организации Объединенных Наций и служат важным принципом, который должно соблюдать и продвигать международное сообщество.
las Naciones Unidas y constituyen un principio importante que la comunidad internacional debe seguir y promover.
Члены Совета Безопасности просили все стороны в конфликте соблюдать сроки, установленные резолюцией 1341( 2001) Совета в отношении разъединения
Los miembros del Consejo de Seguridad pidieron a todas las partes del conflicto que cumplieran los plazos establecidos en la resolución 1341(2001)
Результатов: 40, Время: 0.0407

Соблюдено на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский