СОВРЕМЕННЫМ РЕАЛИЯМ - перевод на Испанском

realidades contemporáneas
realidades actuales
нынешние реальности
нынешние реалии
современные реалии
современной реальности
сегодняшняя реальность
существующих реальностей
realidad contemporánea

Примеры использования Современным реалиям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Важнейшая цель этой реформы- адаптация законодательства об алиментах к меняющимся ожиданиям в связи с партнерством и семейными отношениями и к современным реалиям.
El objetivo principal de esta reforma es adaptar la ley por la que se rige la pensión alimenticia a las expectativas cambiantes sobre las relaciones familiares y de pareja y a las realidades de nuestros días.
Г-н Федотов( Российская Федерация): Российская Федерация последовательно исходит из того, что рассмотрение вопроса о расширении членского состава Совета Безопасности должно осуществляться в контексте решения общей задачи адаптации Организации Объединенных Наций к современным реалиям.
Sr. Fedotov(Federación de Rusia)(interpretación del ruso): La Federación de Rusia ha basado siempre su posición en el hecho de que el examen de la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad debería llevarse a cabo en el contexto de la tarea general de adaptar las Naciones Unidas a las realidades contemporáneas.
тем самым адаптировав Совет к современным реалиям.
para que el Consejo se ajuste de esa manera a la realidad contemporánea.
роль в процессе реформ, которыми в настоящее время занимается ряд рабочих групп, созданных Генеральной Ассамблеей в целях приспособления Организации Объединенных Наций к современным реалиям и подготовки к будущему.
en que el Comité Especial puede desempeñar un papel útil en la reforma a que dedican sus esfuerzos diversos grupos de trabajo creados por la Asamblea General para adaptar las Naciones Unidas a las realidades actuales y prepararla para el futuro.
особенно Совета Безопасности, к современным реалиям, с тем чтобы они могли эффективно реагировать на вызовы миру,
especialmente el Consejo de Seguridad, a las realidades actuales para que respondan a los retos de la paz, la seguridad
Космическое право должно соответствовать современным реалиям и требует уточнения во многих сферах,
El derecho espacial debe responder a las actuales realidades y debe concretarse en numerosos ámbitos,
Поэтому, присоединясь к общему мнению всех стран о необходимости реформирования ООН для обеспечения соответствия Организации современным реалиям, в Узбекистане уверены, что приоритетом международных организаций должно быть содействие развитию,
Por tanto, al sumarse a la opinión general de todos los países sobre la necesidad de reformar las Naciones Unidas para garantizar que la Organización se corresponda con las realidades contemporáneas, Uzbekistán está convencido de que las organizaciones internacionales deben considerar prioritario fomentar el desarrollo,
не приспособлен, в его нынешнем виде, к современным реалиям и ему вряд ли можно доверить более важный мандат- координацию общего наследия человечества.
no se adapta en su estado actual a las realidades contemporáneas y mal se le puede confiar un mandato aún más importante, como la coordinación del patrimonio común de la humanidad.
Поэтому, присоединяясь к общему мнению всех стран о необходимости реформирования Организации Объединенных Наций для обеспечения соответствия Организации современным реалиям, в Узбекистане уверены, что приоритетом международных организаций должно быть содействие развитию, в том числе демократических институтов,
Por tal razón, Uzbekistán comparte la opinión general de la comunidad internacional de que las Naciones Unidas deben reformarse de manera que la Organización responda a las realidades contemporáneas, y está convencido de que el objetivo prioritario de las organizaciones internacionales debe ser el fomento del desarrollo,
нам нужен Совет Безопасности, который был бы лучше адаптирован к современным реалиям.
lograr un Consejo de Seguridad más adaptado a las realidades contemporáneas.
Это утверждение не подкрепляется современными реалиями.
Esta afirmación no se basa en las realidades actuales.
В заключение моя делегация хотела бы кратко прокомментировать современные реалии международного положения.
Para terminar, mi delegación quiere comentar brevemente las realidades contemporáneas de la situación internacional.
право вето является устаревшим в контексте современных реалий.
el veto es obsoleto, teniendo en cuenta las realidades actuales.
Современные реалии требуют уделения пристального внимания последствиям холодной войны.
La realidad actual requiere que se preste la debida atención a las consecuencias de la guerra fría.
он мог лучше отражать современные реалии.
que pueda reflejar mejor las realidades actuales.
Современные реалии требуют того, чтобы Организация Объединенных Наций провела кардинальные преобразования, не подвергая угрозе свои основополагающие принципы и задачи.
Las realidades contemporáneas exigen que la Naciones Unidas lleven a cabo una transformación fundamental sin socavar sus principios y objetivos constitutivos.
Чтобы быть эффективным, Совет Безопасности должен обладать легитимность и отражать современные реалии международного сообщества.
Para que el Consejo de Seguridad sea eficaz debe tener legitimidad y reflejar las realidades actuales de la comunidad internacional.
Однако наши современные реалии делают вопросы, которые до сих пор входили в национальную компетенцию, вопросами глобального значения.
Sin embargo, nuestra realidad contemporánea ha hecho que asuntos que hasta ahora habían sido cuestiones de interés nacional se hayan vuelto de interés mundial.
Нельзя больше закрывать глаза на необходимость приведения состава Совета в соответствие с современными реалиями.
No se puede seguir pasando por alto la necesidad de que el Consejo se adapte a las realidades contemporáneas.
отражающие современные реалии и способные их учитывать.
mecanismos que reflejen las realidades actuales y sean capaces de abordarlas.
Результатов: 66, Время: 0.0474

Современным реалиям на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский