СОГЛАСИВШИХСЯ - перевод на Испанском

acceda
доступ
получать доступ
получение
удовлетворять
иметь
согласиться
подключиться

Примеры использования Согласившихся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Также в рамках этого предложения предусматривалось включение приложения, содержащего список правовых систем, согласившихся на включение их в этот список в целях исключения возможности применения на их территории компонента I Правил к потребителям( согласно проекту статьи 1а этого предложения,
Otro aspecto de la propuesta consistiría en incluir un anexo que comprendiera una lista de jurisdicciones, que optarían por quedar incluidas en esa lista a fin de excluir la aplicación de la modalidad I del Reglamento a los consumidores de esas jurisdicciones(conforme al proyecto de artículo 1 a)
движется в верном направлении, как об этом свидетельствует рост числа государств, согласившихся быть связанными положениями пересмотренного Протокола II( 63 государства),
lo pone de manifiesto el aumento del número de los Estados que aceptan quedar obligados por las disposiciones del Protocolo enmendado II(63)
Были разосланы соответствующие письма с целью представления членов Комитета, согласившихся обеспечивать связь с другими учреждениями,
Se enviaron cartas para presentar a los miembros del Comité que convinieron en mantener el enlace con otras instituciones, y la Mesa deliberará sobre este asunto
Например, общее число лиц, согласившихся на осуществление программы планирования семьи,
Por ejemplo, respecto del número total de personas que aceptaban la planificación familiar, el logro real
поощрять мобильность безработных( для страхователей, согласившихся на трудоустройство за пределами своего района проживания),
fomentar la movilidad de los desempleados(asegurados que acepten un empleo fuera de su región de domicilio),
ее сеть ведущих стран, в которую входят политики из 19 стран, приверженных уделению приоритетного внимания занятости молодежи в рамках национальной стратегической повестки дня и согласившихся работать над достижением целевых показателей в области занятости молодежи.
integrada por encargados de formular políticas de 19 países que se han comprometido a lograr que se asigne prioridad al empleo de los jóvenes en sus respectivos programas de políticas nacionales y que han convenido en trabajar con miras a alcanzar las metas relativas al empleo de los jóvenes.
создание добровольной группы экспертов, согласившихся оказывать развивающимся странам помощь в разработке таких предложений по экспериментальным проектам.
proyectos experimentales sobre la materia y se había creado un grupo voluntario de expertos que se habían comprometido a ayudar en su preparación a los países en desarrollo.
что его страна-- одна из 30 государств, согласившихся с тем,
Tabago) dice que su país se encuentra entre los 30 Estados que han aceptado la competencia del Tribunal,
в котором Вы сообщаете о Вашем намерении включить Хорватию в список стран, согласившихся предоставить военный персонал для Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением,
relativa a su intención de incluir a Croacia en la lista de países que han acordado proporcionar personal militar a la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación,
в котором Вы сообщаете о Вашем намерении включить Боливию в список стран, согласившихся предоставить военный персонал для Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити,
en la que indica su intención de añadir Bolivia a la lista de países que han aceptado proporcionar personal militar a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití( MINUSTAH),
в котором Вы сообщаете о Вашем намерении включить Хорватию в список стран, согласившихся предоставить военный персонал для Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением,
referente a su intención de incluir a Croacia en la lista de países que han acordado proporcionar personal militar a la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación,
также руководящие принципы экологически обоснованной рекуперации и рециркуляции отслужившего компьютерного оборудования были подвергнуты полевым испытаниям, чтобы учесть практический опыт компаний, согласившихся провести оценку этих двух наборов руководящих принципов и дать рекомендации для пересмотра.
el reciclado ambientalmente racionales de equipos de computadoras que han llegado al final de su vida útil se pusieron a prueba para tener en cuenta las experiencias prácticas de las empresas que habían aceptado evaluar ambos conjuntos de directrices y formular recomendaciones para su revisión.
отвечавшие критериям географического представительства), касались шести из семи стран, согласившихся на публикацию докладов после посещения страны: Бенина, Бразилии, Гондураса,
que cumplían los criterios de admisibilidad geográfica) se referían a 6 de los 7 países que habían acordado publicar el informe de la visita del Subcomité(Benin,
назначенного лица, согласившихся предоставить стоимость по независимому обязательству,
a una persona designada que acceda a dar valor de una garantía independiente,
Соглашается с рекомендациями, вынесенными в разделе V доклада Генерального секретаря о деятельности Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников2;
Coincide con las recomendaciones que figuran en la sección V del informe del Secretario General sobre las actividades de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas;
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии продолжить разграничение выполняемых в штаб-квартире функций по поощрению
El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que siguiera delineando las funciones en la sede en lo tocante a la promoción de la protección
Группа африканских государств согласилась выдвинуть на должность Председателя на период предстоящей сессии кандидатуру нового Постоянного представителя Зимбабве г-на Чипазивы.
El Grupo de los Estados de África ha acordado presentar la candidatura del nuevo Representante Permanente de Zimbabwe, el Sr. Chipaziwa, para ocupar el cargo de Presidente durante el próximo período de sesiones.
По просьбе Комитета Секретарь Специального суда согласился информировать его о поездках любых лиц в соответствии с резолюцией 1793( 2007).
A petición del Comité, el Secretario del Tribunal Especial accedió a mantener al Comité informado sobre los viajes de cualquier persona con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1793(2007).
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить полное соблюдение ликвидируемыми миссиями положений руководства по ликвидации в отношении передачи имущества.
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que velara por que las misiones en fase de liquidación cumplieran plenamente la reglamentación del Manual de liquidación en lo referente a la transferencia de bienes.
Администрация согласилась с повторно сформулированной Комиссией рекомендацией относительно необходимости строгого соблюдения МИНУРКАТ
La Administración estuvo de acuerdo con la reiterada recomendación anterior de la Junta de velar por que la MINURCAT y la UNAMID cumplieran
Результатов: 46, Время: 0.0461

Согласившихся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский