СОЗДАНИЯ ПОТЕНЦИАЛА - перевод на Испанском

creación de capacidad
созданию потенциала
наращиванию потенциала
укреплению потенциала
формирование потенциала
fomento de la capacidad
crear capacidad
создания потенциала
наращивания потенциала
создать потенциал
наращивать потенциал
формирование потенциала
создание возможностей
desarrollo de la capacidad
desarrollar la capacidad
generación de capacidad
созданию потенциала
creación de capacidades
созданию потенциала
наращиванию потенциала
укреплению потенциала
формирование потенциала
crear capacidades
создания потенциала
наращивания потенциала
создать потенциал
наращивать потенциал
формирование потенциала
создание возможностей
fomento de las capacidades

Примеры использования Создания потенциала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нет гарантии того, что существующие программы создания потенциала смогут отреагировать на эти запросы таким образом, чтобы удовлетворить потребности существующих средств научно- политического взаимодействия.
No hay garantías de que los programas existentes de creación de la capacidad puedan dar cabida a estas solicitudes de modo que se satisfagan los requisitos de las interfaces científico-normativas existentes.
Ряд участников особо отметили также необходимость создания потенциала по эффективному ведению учета в постконфликтных ситуациях в рамках более масштабных программ сбора оружия.
Algunos participantes resaltaron la necesidad de crear capacidad para un registro efectivo en situaciones posteriores a conflictos como parte de programas más amplios de recogida de armas.
Обращая внимание на 10- летний план создания потенциала в рамках союза, оратор призывает государства-
El orador toma nota del plan decenal de creación de capacidades en el ámbito de la Unión
ЮНФПА разработает план действий в целях создания потенциала в области учета гендерных аспектов, рассчитанный на всех сотрудников.
El UNFPA preparará un plan de acción sobre la creación de capacidad en materia de la incorporación de la perspectiva de género para todo el personal.
Что касается создания потенциала, то в докладе было рекомендовано, чтобы ГЭФ в будущем принял стратегический и долгосрочный программный подход.
Por lo que respecta al fomento de la capacidad, en el informe se recomendó que en el futuro el FMAM adoptara un enfoque programático más estratégico y de largo plazo de las actividades de apoyo.
Он подчеркнул приверженность ЮНЕП делу создания потенциала развивающихся стран в этой весьма актуальной области.
Hizo hincapié en el compromiso del PNUMA con la creación de capacidad en esa esfera en los países en desarrollo.
Данный перечень выявленных потребностей в области создания потенциала был рассмотрен на первом совещании целевой группы по созданию потенциала..
En la primera reunión del equipo de tareas sobre creación de capacidad, se tuvo en cuenta la lista de las necesidades de creación de capacidad señaladas.
Решение этой проблемы с точки зрения создания потенциала является отправной точкой сотрудничества государственных институтов
Para enfrentar ese desafío con una perspectiva de creación de capacidades hay que partir de la colaboración entre el marco institucional del Estado
Несколько участников обменялись опытом создания потенциала в различных странах и условиях.
Varios participantes se refirieron a la experiencia adquirida en la creación de capacidad en diferentes países y contextos.
Как можно скорее должны быть разработаны широкие междепартаментские план и программы создания потенциала при поддержке, в случае необходимости,
Debe elaborarse cuanto antes un amplio plan y guía interdepartamental para el fomento de la capacidad, con el apoyo de las Naciones Unidas y los asociados
ЮНФПА следует разработать соответствующие показатели, касающиеся создания потенциала и воздействия групп страновой поддержки на программы и проекты.
El FNUAP debería elaborar indicadores de creación de capacidades y de los efectos de los Equipos de Apoyo a los Países sobre los programas y proyectos.
В контексте создания потенциала в интересах женщин ЮНФПА принял участие в.
En el contexto de la creación de capacidades para las mujeres, el FNUAP ha participado en las siguientes actividades.
ЮНИСЕФ периодически проводит целевые обзоры своей программы создания потенциала, необходимого для учета гендерных факторов в рамках своих страновых программ.
El UNICEF ha iniciado exámenes teóricos periódicos de su programa de creación de capacidades para la incorporación de las cuestiones de género en sus programas por países.
Статья 19 Конвенции вполне определенно признает необходимость создания потенциала, в том числе деятельности по подготовке кадров в области борьбы с опустыниванием и засухой.
En el artículo 19 de la Convención se reconoce claramente la necesidad de fomentar la capacidad, entre otras cosas mediante actividades de formación en el ámbito de la desertificación y la sequía.
ЮНИСЕФ согласен с содержащейся в докладе рекомендацией о необходимости создания потенциала государственных учреждений по закупкам в странах- получателях помощи.
El UNICEF coincide con la recomendación del informe sobre la necesidad de crear capacidad en los organismos de contratación pública en los países beneficiarios.
Ссылаясь на положения, касающиеся создания потенциала развивающихся стран, которые содержатся в соответствующих решениях, принятых Конференцией Сторон.
PP4 Recordando las disposiciones sobre el fomento de la capacidad de los países en desarrollo que se establecen en las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes.
Содействие осуществлению совместных исследований является эффективным способом создания потенциала, а также одним из вариантов действий для передачи технологии.
La investigación conjunta es un modo eficaz de fomentar la capacidad y transferir tecnología.
Этот механизм призван сыграть важную роль в деле научно-технического сотрудничества и создания потенциала, особенно в том, что касается обеспечения информацией для принятия решений.
Se prevé que el mecanismo promoverá decisivamente la cooperación técnica y científica y la creación de la capacidad nacional, en particular proporcionando información para la adopción de decisiones.
В связи с передачей в ПРООН функций, касающихся создания потенциала, предлагается внести в ПРООН в качестве взноса 2 309 300 долл. США.
En relación con el traspaso al PNUD de las actividades relacionadas con la creación de capacidad, se propone que se consignen 2.309.300 dólares a modo de contribución al PNUD.
С практической точки зрения наиболее оптимальным способом создания потенциала зачастую является использование демонстрационных или экспериментальных проектов.
En la práctica, la mejor manera de fomentar la capacidad suele ser mediante proyectos de demostración o experimentales.
Результатов: 4226, Время: 0.0759

Создания потенциала на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский