СООБЩАЛО - перевод на Испанском

informó
информировать
отчитываться
освещать
известность
сообщить
информирования
доложить
представить
информацию
уведомить
comunicó
информировать
общаться
передавать
поделиться
направлять
сообщить
представить
уведомить
сообщения
довести
ha señalado
declaró
декларировать
провозглашение
заявление
сообщать
утверждать
объявить
заявить
объявления
провозгласить
указать
ha comunicado
сообщит
denunciado
сообщать
денонсировать
осуждение
разоблачать
осудить
подавать жалобы
сообщения о
заявить
доложить
разоблачения

Примеры использования Сообщало на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Бюро Фонда также сообщало, что показатель охвата вакцинацией против различных детских заболеваний составляет 90100%
La Oficina informó también de que las tasas de vacunación de varias enfermedades infantiles oscilaban entre el 90 y el 100%, y que Tonga tenía
В прошлом правительство сообщало Рабочей группе о том, что министр внутренних дел учредил комитет в составе трех членов для проведения расследования по данному факту и представления доклада в министерство.
Con anterioridad, el Gobierno había comunicado al Grupo de Trabajo que el Ministro del Interior había nombrado un comité integrado por tres miembros con objeto de desarrollar una investigación sobre el caso y presentar su informe al Ministerio.
В предыдущем отчетном периоде УСВН сообщало о существенном расширении масштабов своей деятельности и увеличении объема ресурсов,
La Oficina había señalado que en el período anterior se había registrado un considerable aumento del alcance de sus actividades,
Правительство 28 апреля 1998 года направило в Управление Верховного комиссара по правам человека вербальную ноту, в которой сообщало, что 3 апреля 1998 года было объявлено о принятии Закона№ 26940.
El 28 de abril de 1998 el Gobierno envió una nota verbal a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en que comunicaba que el 3 de abril de 1998 había sido promulgada la Ley No. 26940.
Дисциплинарные процедуры, предусмотренные в статье 5( 1) и( 2) Регламента Комиссии по вопросам государственной службы, требуют, чтобы должностное лицо сообщало главе департамента о любых неправомерных действиях
En el artículo 5 1 y 2 del Reglamento de Procedimientos Disciplinarios de la Comisión de Administración Pública se establece que los funcionarios deberán comunicar al Jefe de Departamento cualquier conducta indebida
Кроме того, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби никогда официально не сообщало его правительству о том, что безопасность или образовательные
Además, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi no ha informado jamás oficialmente a su Gobierno de que la seguridad
В обоих случаях правительство сообщало, что соответствующие лица были арестованы
Con respecto a ambos el Gobierno respondió que las personas habían sido detenidas
Правительство Ирака уже сообщало о последствиях эмбарго для осуществления социальных, экономических и политических прав в
El Gobierno del Iraq ya ha expuesto las consecuencias que el embargo ha tenido en el ejercicio de los derechos sociales,
С 1991 года Правление сообщало Генеральной Ассамблее о проблемах, возникших в связи с применявшимися ранее соглашениями о передаче пенсионных прав, заключенными Фондом с правительствами бывших СССР, Украинской ССР
Desde 1991, el Comité Mixto viene informando a la Asamblea General de los problemas resultantes de la aplicación en el pasado de los acuerdos de transferencia que la Caja había concertado con los Gobiernos de la antigua URSS, la República Socialista Soviética de Ucrania
Государство- участник сообщало, что инциденты, происходившие в данном районе, не позволили органам правосудия рассмотреть это дело в спокойных условиях, необходимых для подобной процедуры.
El Estado Parte ha indicado que los incidentes ocurridos en la región no permitían a la justicia resolver este asunto en las condiciones de serenidad exigibles en un procedimiento de esa índole.
В рассматриваемый период правительство Ливана не сообщало о каких-либо инцидентах, связанных с контрабандой оружия в Ливан через сухопутные, морские или воздушные границы страны.
Durante el período que cubre el informe el Gobierno del Líbano no ha comunicado ningún incidente de contrabando de armas en el Líbano a través de cualquiera de sus fronteras terrestres, marítimas o aéreas.
то в своем ответе правительство сообщало, что он подделывал паспорта
en su respuesta el Gobierno señala que falsificó pasaportes
Палестинское центральное статистическое бюро сообщало, что во втором квартале 2008 года( апрель- июнь)
La Oficina Central de Estadística de la Autoridad Palestina informó de que en el segundo trimestre de 2008(abril a junio), el porcentaje de mujeres en los sectores de la agricultura,
Как сообщало правительство Кубы в представленном в 2012 году Генеральному секретарю докладе о необходимости прекращения экономической, торговой
Según comunicó el Gobierno de Cuba en el informe del Secretario General sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico,
государство- участник сообщало, что введет в действие положение, согласно которому лица, приговоренные к превентивному заключению, смогут подавать ходатайства об условно- досрочном освобождении на любом этапе после истечения определенного срока, применимого в противоположном случае наказания.
el Estado parte informó de que adoptaría medidas para que las personas en régimen de reclusión preventiva pudieran pedir la libertad condicional en cualquier momento después de transcurrido el plazo de la sentencia que les hubiera correspondido.
Правительство Кубы сообщало о мерах государственных учреждений Соединенных Штатов, направленных на то, чтобы помешать иностранным гражданам
El Gobierno de Cuba ha señalado los esfuerzos desplegados por instituciones del Gobierno de los Estados Unidos para impedir que nacionales de otros países
Информационное агентство<< Синьхуа>> сообщало 26 октября о том, что у берегов китайской провинции Фуцзянь затонуло судно" Epelgain",
la agencia de noticias Xinhua informó el 26 de octubre del hundimiento del Epelgain, frente a la costa de la provincia de Fujian(China),
В представлении от 5 мая 2004 года государство- участник сообщало, что оно считает, что Комитет вправе принять решение относительно приемлемости
En una exposición de 5 de mayo de 2004, el Estado Parte informó de que estimaba que el Comité estaba en condiciones de adoptar una decisión acerca de la admisibilidad
Таможенное управление не сообщало о каких-либо нарушениях, связанных с экспортом в Кот- д' Ивуар.
la Junta de Aduanas no ha comunicado ninguna infracción relacionada con las exportaciones a Côte d'Ivoire.
а также сообщало, что оно ведет активную деятельность по борьбе с этим явлением.
también ha señalado que participa en una gran diversidad de actividades para combatir el fenómeno.
Результатов: 68, Время: 0.3675

Сообщало на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский